Глава 3. Девушка, которой ласка отплатила добром (Часть 1)

По дороге к сыхэюаню, безлюдной горной тропинке, Хэ Муцзэ наконец-то смог обсудить с Хэ Тяньло то, что увидел в доме Гу Ниннин.

— Да, демоническая энергия… Я тоже заметил ее, когда мать Ниннин вышла из спальни в гостиную. Что-то определенно было на ней.

Потирая подбородок, Хэ Тяньло внимательно посмотрел на брата:

— Хорошо, что ты был там. С моим «зрением» мне сложно заметить такую слабую демоническую энергию, размером не больше маленького жучка.

Тут он замолчал, задумавшись. Муцзэ так чувствителен к демонической энергии… Может быть, поэтому он так сильно боится демонов?

Хэ Муцзэ горько усмехнулся, а потом, словно вспомнив что-то, поднял взгляд на брата:

— Есть еще кое-что. Я не совсем уверен, но меня это беспокоит…

— Говори, — спокойно ответил Хэ Тяньло, и в его взгляде чувствовалась успокаивающая сила.

— Когда Чэнь Ицзя поздоровалась с нами у входа, она сделала такой жест рукой… Можно было бы принять это за обычное приветствие, но… это также похоже на попытку отмахнуться от демонической энергии. Конечно, от нее не так-то просто отмахнуться, но если это было бессознательное движение…

— Ты думаешь, она тоже может их видеть? — Хэ Тяньло прищурился. — Интересно… Она делает вид, что ничего не замечает, и спокойно находится рядом с Ниннин… Мы не знаем, кто она такая и что у нее на уме. Поэтому невозможно сказать, хорошо это, плохо или никак не влияет на Ниннин. В любом случае, будет лучше держать ухо востро. Муцзэ, завтра последи за ней.

— Что? Я? — Хэ Муцзэ никак не ожидал, что брат предложит именно это.

— Я не хочу втягивать тебя в дела с демонами, но твое «зрение» намного лучше моего. Возможно, ты заметишь то, что я пропущу, — сказал он и легонько стукнул Муцзэ кулаком в грудь. — Сделай это ради Ниннин.

Получив такое поручение, Хэ Муцзэ лишь молча кивнул.

На небе только-только забрезжил слабый свет рассвета.

— Господин Муцзэ! Господин Муцзэ!

Сонного Муцзэ разбудили настойчивые крики.

С трудом открыв глаза, он увидел у своей кровати сплошное желто-оранжевое пятно — это были ласки-ёкаи.

Хотя они выглядели как обычные ласки, Хэ Муцзэ сразу понял, что это ёкаи, и вот почему:

Во-первых, все эти существа, застывшие в разных позах и не сводившие с него глаз, говорили на понятном ему языке.

Во-вторых, двери и окна были закрыты, в них не было ни щелей, ни проломов, а комната была цела и невредима. Эти создания словно появились из ниоткуда.

И, наконец, хотя в наше время к любым домашним животным относятся как к людям, это все же было странно:

В-третьих, они, словно подражая человеческой цивилизации, были одеты в одежду. И еще они стояли на задних лапах.

Хэ Муцзэ поспешно сел, прислонившись к стене, и хотел было позвать брата.

Но ёкай, стоявший ближе всех к кровати, словно человек, сделал шаг вперед и низко поклонился:

— Господин Муцзэ, наш клан ласок потратил немало сил, чтобы найти ваш дом. Пока господин Тяньло не узнал, у нас к вам есть небольшая просьба, касающаяся нашей госпожи. Мы просим вас предоставить ей временное пристанище.

— Пристанище? — Хэ Муцзэ слегка нахмурился.

— Да. Согласно исследованиям нашего клана, западное крыло вашего сыхэюаня пустует. Поэтому мы просим вас предоставить ей любую из комнат для временного проживания. Конечно, желательно с кроватью и кушеткой. А это подарки, которые мы собрали всем кланом. Пожалуйста, не отказывайтесь.

Ласки, стоявшие позади него, выстроились в ряд и подняли свои «подарки»: дикого кабана, фазана, рыбу, зайца, мацутакэ, унаби, копченое мясо, побеги бамбука, дикие травы и другие съестные припасы.

— Если вам нужна другая награда, то человеческие деньги нам не по карману, но мы готовы добыть для вас все, что летает в небе, плавает в воде, бегает по земле или растет на отвесных скалах, используя все силы нашего клана.

— Вы хотите сказать… чтобы я сдал комнату ёкаю в обмен на все это? — нахмурившись, Муцзэ окончательно проснулся. — Даже если бы это было так, в нашей семье никогда не было подобных прецедентов, и в будущем их не будет…

— Нет-нет, вы, кажется, неправильно нас поняли. Наша госпожа не принадлежит к нашему клану. Она, как и вы, человек. Она — та, кого наш клан ласок уважает больше всего, но сейчас ей негде жить. Она, как и вы, привлекает ёкаев, поэтому я подумал, что будет лучше, если она будет жить здесь, под защитой господина Тяньло. Поэтому, пожалуйста, сделайте для нас исключение.

Он и сам не понимал, почему согласился. И вот теперь, в жаркий майский полдень, он шел к остановке у подножия холма, на котором стоял их сыхэюань, чтобы встретить ту, кого ласки называли «госпожой».

Когда он спустился по горной тропе и, раздвинув кусты, посмотрел в сторону остановки, она уже была там. И словно зная, что он появится именно с этой стороны, она неотрывно смотрела в ту сторону. Застигнутый врасплох, он оказался в поле ее зрения. Муцзэ почувствовал себя дичью, попавшей в расставленную ловушку.

«Госпожа» выглядела его ровесницей. Высокая, стройная, с длинными руками и ногами, но по какой-то причине ее кожа, хотя и гладкая, как нефрит, была неестественно бледной. Не такой здоровой бледностью, как у Чэнь Ицзя, и не такой нежной, словно ухоженной, как у Гу Ниннин, а совершенно лишенной румянца. На фоне черных как смоль волос, ниспадавших с плеч до талии, эта бледность казалась еще более заметной.

Потом он увидел ее глаза. Из-под узких разрезов век на него смотрели ясные, как стекло, но глубокие, как омут, глаза. Ее взгляд был спокойным и проницательным.

Хэ Муцзэ никогда не видел такого взгляда, особенно у девушки своего возраста.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Девушка, которой ласка отплатила добром (Часть 1)

Настройки


Сообщение