Шаг шестой

Шаг шестой

Убив целую кучу тараканов, «распутная девка» Фэн Циянь неожиданно стала лучшей подругой всех девушек-кандидаток. Ведь императорский двор никак не мог принять такую «дерзкую» девушку в качестве супруги наследного принца. Однако всеобщая симпатия не могла уменьшить ее растущее беспокойство: Ту Цзи пропал три дня назад. Она обошла кухни всех дворцов, но везде ей говорили, что кролика не готовили.

— Может, его собаки утащили? — бормотала она себе под нос. Многодневные поиски сделали Фэн Циянь бледной и изможденной. Оставшуюся сандалию она носить не могла, поэтому одолжила у одной из девушек роскошные шелковые туфли, от которых у нее совсем деформировались пальцы.

— Такое чувство, что Небеса надо мной подшутили. Какой чиновник, какая любовь на три жизни, какой принц… Может, мне все это снится?

Фэн Циянь, прислонившись к колонне с дворцовым фонарем, то переживала, что не в курсе последних цен на рынке, то снова представляла себя в лесу, собирающей грибы.

— Ого, этот гриб точно волшебный! — Внезапно перед ней возник огромный гриб, которого хватило бы, чтобы накормить тысячу… Ту Цзи… то есть, куриц.

Несмотря на слабость, Фэн Циянь, увидев такой гриб, из последних сил бросилась к нему.

Забыв о приличиях, она набросилась на гриб и, впившись в него зубами, пробормотала:

— Теперь ты мой!

— Дерзкая девчонка… — раздался чей-то голос.

— Тихо, — волшебный гриб лежал на земле, терпя боль в плече от укуса, и нежно поглаживал черные волосы девушки.

— Ваше Высочество, это… это неприлично.

— Вполне прилично, — Го Юхань, который был и грибом, и наследным принцем, осторожно приподнялся, устроил Фэн Циянь поудобнее и, подняв ее на руки, пошел прочь.

Принц шел медленно, потратив втрое больше времени, чем обычно, чтобы добраться до своих покоев. Едва он вошел, как увидел Ту Цзи, сидящего за столом и с важным видом поедающего лунный пряник. Принц уложил Фэн Циянь на кровать, велев служанкам позаботиться о ней, и подошел к Ту Цзи.

Оказалось, что после того, как чиновника доставили к принцу, тот, опасаясь, что принц тоже любит тушеных кроликов, не удержался и рассказал всю свою историю. Сначала принц был очень удивлен, но раз уж кролик говорит по-человечески, что само по себе невероятно, возможно, все, что он говорит — правда.

Поэтому принц приказал исследовать сандалию. Выяснилось, что стебли травы, из которой она сплетена, очень редкие, и во всей стране такой вид растет только в одном месте — в саду маркиза десяти тысяч дворов. Это подтверждало слова Ту Цзи. А выслушав рассказ о том, как кролик встретил Фэн Циянь, принц вдруг разрешил одну свою загадку.

— Сяо Цзи, — сказал Го Юхань, — ты хорошо сводишь людей.

— Ваше Высочество, вы сразу распознали гения.

— Но есть один момент, о котором даже ты не знаешь, — улыбнулся принц. — Я влюбился в нее не благодаря тебе. Это я сам попался на крючок, в тот самый момент, когда она применила силу. Любовь с первого удара.

— Что это значит?

— Недавно на охоте на меня напали и чуть не похоронили заживо. Именно она спасла меня в последний момент.

— Так вот почему она спрашивала меня! Это ты лежал на мне, божественном чиновнике!

— …Мне сложно описать, что я почувствовал…

— Я понимаю, — оживился Ту Цзи. — Как будто засунул замерзшие руки в теплый карман! Как будто греешь хвост у огня и гладишь его!

— У тебя богатый жизненный опыт, — одобрительно кивнул принц. — Я люблю ее не за то, что она меня спасла, а за то, что мое сердце екнуло.

— Тогда чего же вы ждете, Ваше Высочество? Разбудите ее и поцелуйте!

— Сяо Цзи, когда нравится — действуешь смело, а когда любишь — становишься осторожным. Я не хочу, чтобы она думала, что я просто отдаю долг, поэтому она должна стать моей супругой через отбор.

Ту Цзи взволнованно затопал ногами:

— А вдруг она проиграет этим «распутным девкам»? Ты же наследный принц, разве ты не можешь выбрать любую, какую захочешь?

— Это мероприятие организовала императрица. Хотя она и не моя родная мать, я должен ее уважать. Циянь не проиграет. Она моя избранница, моя суженая.

— Хм, императрицы — победительницы в дворцовых интригах, может, у нее тоже есть своя кандидатка?

Го Юхань загадочно улыбнулся:

— Но вопросы задаю я, и оцениваю ответы тоже я.

Ту Цзи застыл на мгновение, затем схватил еще один лунный пряник и, подражая голосу старого чиновника, многозначительно произнес:

— Я так и знал, что во всех отборах есть подвох.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение