Глава 6. Поговорим об охоте на призраков (часть 14)

Персиковое дерево, бывшее размером с ладонь, мгновенно увеличилось, превратилось в луч света и попыталось сбежать. Но, едва достигнув двери, оно почувствовало, что снова сковано, и могло лишь с ненавистью смотреть на близкий выход.

Цзю Ю дёрнула цепь, которая автоматически укоротилась, и притянула обратно Демона Персикового Дерева, уже принявшего человеческий облик у двери.

Все присутствующие остолбенели, глядя на внезапно появившееся человекоподобное персиковое дерево. На нём был розовый халат, перехваченный светящимся зелёным поясом, а длинные волосы льняного цвета были распущены.

Но лицо его было ужасно: синяки под глазами, распухшие губы, ни одного живого места на коже.

Демон Персикового Дерева скривил губы, внезапно сел на пол и, указывая на Цзю Ю, пожаловался:

— Ты меня обижаешь!

— Кто виноват, что ты такой слабый? — холодно усмехнулась Цзю Ю.

Демон Персикового Дерева уставился на неё. Ему показалось, что её слова звучат знакомо. Он вдруг вспомнил, что сам говорил нечто подобное ранее.

Пойманный на собственных словах, он не нашёлся, что ответить.

Цзю Ю не собиралась долго разговаривать с демоном и повернулась к председателю, чтобы рассказать правду, которую она уже знала.

— Он — виновник гибели рабочих. Это тысячелетний Демон Персикового Дерева, который совершенствуется, поглощая плоть, кровь и жизненную ци людей. Когда богач пересаживал персиковый сад, он перенёс и его истинное тело. Позже его тело срубили, а душу подавили там, но ненадолго. Два года назад он сбежал из формации. Студенты, погибшие за эти два года, — тоже его рук дело.

Председатель вскочил от изумления. Указывая пальцем на Демона Персикового Дерева, он дрожащим голосом спросил:

— Он, он и есть… тот самый убийца, погубивший бесчисленное множество старших мастеров нашего даосского мира?

Цзю Ю кивнула.

Остальные присутствующие взорвались обсуждением. Мужчина средних лет, который говорил ранее, не мог усидеть на месте.

— Так вы и есть та самая старшая с высочайшими даосскими способностями из трансляции?

Трансляция? Цзю Ю приподняла бровь, вспомнив старушку с телефоном, которая что-то делала. Оказывается, она вела прямую трансляцию.

Лицо Цзю Ю мгновенно помрачнело. Это уж слишком! Это просто возмутительно! Использовать её поимку Демона Персикового Дерева для трансляции, заработать на этом и не поделиться с ней?

Мужчина средних лет, увидев выражение лица Цзю Ю, подумал, что сказал что-то не то, и поспешно замолчал.

Цзю Ю, не обращая внимания на растерянную толпу, протянула председателю небольшую брошюру.

— Это персиковое дерево — настоящее сокровище. Используйте его с умом.

И правда, пользы от него было много: кровь могла исцелять, плоть и кожа годились для лекарств, демонические кости — для изготовления магических артефактов. Во всём его теле не было ничего бесполезного.

Судя по праведной ци, окружавшей председателя, он был человеком с правильными принципами. Демон Персикового Дерева был бесполезен для Цзю Ю, но в руках председателя мог принести максимальную пользу.

Председатель пролистал брошюру, в которой описывалось применение всех частей демона. Чем больше он читал, тем шире раскрывались его глаза.

— Мастер, вы уверены?

Хотя правила заданий требовали, чтобы исполнитель приносил добычу в Ассоциацию Тяньши, это делалось лишь для подтверждения выполнения задания. Сама добыча оставалась собственностью исполнителя.

Такое сокровище… она действительно хочет отдать его Ассоциации Тяньши?

— Если хотите купить, я не возражаю, — пошутила Цзю Ю.

Председатель неловко рассмеялся и ответил уклончиво:

— Мастер шутит.

Купить? Такое бесценное сокровище… Даже если продать всю Ассоциацию Тяньши, денег не хватит.

Цзю Ю закончила со всеми делами и решительно отклонила предложение председателя остаться. Ей ещё нужно было перехватывать чужие задания, какой смысл задерживаться здесь?

— Если за сто лет ты сможешь искренне раскаяться и искупить свои грехи, то сможешь освободиться от оков, — мысленно передала она демону. Конечно, если после освобождения он снова совершит злодеяние, его изначальный дух будет уничтожен.

Демон Персикового Дерева был ошеломлён, услышав голос в своей голове. Видя, что остальные никак не отреагировали, он понял, что эти слова предназначались только ему.

Он, естественно, не знал невысказанной второй части фразы Цзю Ю. Поняв услышанное, он мысленно усмехнулся. Ну точно женщина, эта её женская мягкосердечность. Подумаешь, сто лет он не будет творить зла. А через сто лет кто сможет его контролировать?

Демон Персикового Дерева в тот момент не знал, что освободиться он сможет, только если искренне раскается в течение ста лет.

И за эти сто лет он постепенно поймёт замысел Цзю Ю. Когда он действительно искренне раскается и осознает ошибочность своих прежних поступков, ему будет трудно снова совершить зло.

Но сейчас он, конечно, всё ещё упорствовал в своих заблуждениях.

Цзю Ю сначала отправилась к месту выполнения задания с самой высокой наградой. К счастью, задание ещё не было выполнено.

А Чжан Хаожуй, узнав о «великих заслугах» Цзю Ю, неотступно следовал за ней, поклявшись держаться рядом в надежде перенять пару приёмов.

Конечно, если бы старшая согласилась взять его в ученики, он бы с радостью бросил своего непутёвого учителя.

На этот раз местом задания был бывший район проживания богачей, который теперь опустел из-за странных происшествий, случавшихся там последние двадцать лет.

Изначально это было место с благоприятным фэншуй, расположенное у подножия гор и у воды. Горный хребет простирался на северо-запад и юго-восток. Здесь жили только самые известные люди из списков богатейших.

Но двадцать лет назад случилось нечто: наследник одного из богачей, вернувшись домой посреди ночи, внезапно сошёл с ума. Это словно открыло ящик Пандоры — беды посыпались одна за другой.

Сегодня глава одной семьи ломал ногу, завтра юный наследник другой семьи попадал в аварию. Люди часто просыпались посреди ночи от ужасающих воплей, но никак не могли найти их источник.

Многочисленные камеры наблюдения не зафиксировали ни следа. Технологии оказались бессильны, и люди снова обратились к суевериям. Приглашали бесчисленных мастеров, проводили множество ритуалов, но всё было бесполезно.

Поначалу жители отделывались испугом и лёгкими травмами, поэтому съехало лишь несколько семей.

Но ситуация ухудшалась. Сначала начала пропадать прислуга, затем — представители боковых ветвей некоторых семей.

Оставшиеся семьи постепенно тоже не выдерживали и уезжали. Теперь здесь стояли лишь пустые виллы.

А нынешнее задание было размещено теми семьями, которые уже съехали.

Неудивительно, что награда такая щедрая — задание от знатных и богатых.

Узнав подробности от Чжан Хаожуя, Цзю Ю вздохнула и задала вопрос:

— Раз они все съехали, то это место не должно их сильно волновать. Но задание всё ещё активно, и награда с каждым годом растёт. Значит, есть какое-то продолжение, верно?

— Старшая очень проницательна. У этой истории действительно есть продолжение, — похвалил Чжан Хаожуй и продолжил: — Хотя те семьи съехали, их члены один за другим начали страдать от странных болезней, которые не могли вылечить даже самые известные врачи в стране и за рубежом.

Чжан Хаожуй знал все эти детали, потому что это дело снова затронуло Мир Тяньши.

— И вот так это стало одним из тех трёх заданий, выделенных жирным шрифтом.

— Хм, значит, кроме задания с Демоном Персикового Дерева, два оставшихся задания связаны между собой.

— Да.

Цзю Ю раскрыла веер и обмахнулась им, раздумывая, стоит ли ей использовать свои сверхспособности («открыть чит»), чтобы выполнить задание, или действовать постепенно.

Взгляд Чжан Хаожуя застыл на четырёх иероглифах, отчётливо видневшихся на веере.

«Я хороший человек»?

Так старшая себя позиционирует?

Вспомнив её манеру поведения, он вдруг почувствовал, что эта самооценка… действительно очень высока!

Поразмыслив немного и опасаясь, что задание могут перехватить у неё самой, Цзю Ю всё же решила «открыть чит».

Если бы с ней конкурировал кто-то другой, она бы не волновалась и действовала не спеша.

Но её соперницей была Дочь удачи. Если эти три задания были для неё испытаниями или способом получить «золотой палец» (бонус), то существовала реальная вероятность, что задание перехватят обратно. Поэтому ей нужно было действовать быстро.

В любом случае, у Дочери удачи будет ещё много испытаний, одним больше, одним меньше — не страшно. Она любезно возьмёт на себя часть её бремени, наверняка та не будет возражать.

Цзю Ю хитро улыбнулась своим мыслям.

Увидев довольно коварную улыбку на лице Цзю Ю, Чжан Хаожуй вздрогнул. Хотя он не знал, о чём думает старшая, он чувствовал, что это определённо что-то нехорошее.

— Пошли, встретимся с закулисным боссом.

— Разве не нужно подготовиться? — спросил Чжан Хаожуй.

— Не нужно. Он сейчас наблюдает за нами совсем недалеко отсюда.

— А!

Виллы, которые должны были сиять роскошью и огнями, сейчас были окутаны лишь лунным светом. Холодный лунный свет освещал повсеместную паутину. Сады, где должны были цвести дорогие цветы, заросли сорняками.

Цзю Ю без колебаний направилась прямо к цели.

Человек за монитором видеонаблюдения, увидев направление движения Цзю Ю, холодно усмехнулся.

— В рай есть дорога, но ты не идёшь, в ад нет врат, но ты ломишься. Что ж, тогда умри.

Цзю Ю внезапно остановилась, глядя на неизвестных существ, постепенно появлявшихся вокруг.

Было лето, и ночь не должна была быть холодной. Но в момент появления этих существ ночь внезапно стала ледяной и жуткой.

Даже свет полумесяца, воспетый бесчисленными поэтами и писателями на протяжении тысячелетий, стал тусклым и печальным. Падая на эти бесплотные фигуры, он лишь добавлял жути.

Когда они быстро приблизились, стало видно, что у них нет голов. Подойдя ближе, можно было заметить, что они не идут, а плывут по воздуху, просто их тела были скрыты под белыми саванами, ниспадающими до земли.

— Ст-старшая, что это за твари? — дрожащим голосом спросил Чжан Хаожуй.

Цзю Ю закатила глаза и ответила:

— Откуда мне знать? Неважно, что это, просто уничтожим их.

— Как… — Последний слог слова «уничтожим» ещё не сорвался с губ Чжан Хаожуя, как он увидел, что Цзю Ю взмахнула веером. Существа, хлынувшие со всех сторон, внезапно замерли, а затем развеялись дымом.

Он сглотнул и молча поднял большой палец.

— Босс крут!

Цзю Ю улыбнулась, принимая его восхищение.

— Хочешь немного острых ощущений?

— М? — Чжан Хаожуй не понял смысла слов Цзю Ю, но не успел он разобраться, как Цзю Ю схватила его за плечо, и они стремительно понеслись вперёд.

Когда пейзаж начал быстро проноситься мимо, сердце Чжан Хаожуя чуть не выскочило из груди. Его рукава раздувались от ветра.

Он запоздало закричал.

— А-а-а…

Пока его мозг был в полном смятении, Цзю Ю остановилась перед одной из вилл. Отбросив Чжан Хаожуя, чьё сердце всё ещё бешено колотилось, Цзю Ю одним ударом ноги вышибла закрытую дверь. Дверь отлетела и ударила человека, который как раз подходил к ней с другой стороны.

— Пытаешься сбежать? — с улыбкой спросила Цзю Ю, глядя на фигуру, отброшенную на несколько метров.

Человек несколько раз кашлянул, сплюнул кровь. Он был полностью выведен из строя этим ударом Цзю Ю в стиле «удар сквозь гору по быку», у него не осталось сил даже встать.

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Поговорим об охоте на призраков (часть 14)

Настройки


Сообщение