Глава 6. Поговорим об охоте на призраков (часть 8)

Сейчас они говорили об этом легко и непринуждённо, но когда им действительно пришлось столкнуться с Цзю Ю и, получив взбучку, умолять о пощаде, они поняли, что это не баг, а настоящая богиня, которую лучше не злить!

Цзю Ю всегда следовала местным обычаям. Раз уж она заняла чьё-то место, то, естественно, должна жить как человек и без необходимости не демонстрировать свою истинную силу.

Ладно, она просто притворялась слабой, ожидая, пока кто-нибудь неосторожный не нарвётся на неё. Ей нравилось устраивать беспорядки, ведь жизнь без них была бы скучной.

Теперь же, решив стать хорошим человеком, она не могла открыто устраивать хаос, поэтому ей приходилось скрывать свою царственную ауру, чтобы другие не боялись бросать ей вызов.

Вернувшись в отель, Цзю Ю крепко спала и видела прекрасный сон. Ей снилось, что она лежит на горе золота, обнимает золотые слитки и пытается их сосчитать, но так и не смогла досчитать до конца, пока не проснулась.

Проснувшись, она облизнулась, чувствуя сожаление, и хотела снова заснуть. А вдруг, если она продолжит спать, её прекрасный сон станет реальностью?

Обнимая одеяло и так и не сумев заснуть, она наконец неохотно встала. Эх, как и ожидалось, прекрасные сны не сбываются.

Встав с постели, она отправилась к Цзян Жосинь, которая только что очнулась в больнице. Применив небольшие хитрости, она успешно напугала её до обморока и с чувством выполненного долга удалилась.

Да, нельзя забрасывать это дело. Нужно использовать Цзян Жосинь, эту переродившуюся особу, чтобы накопить опыт в искусстве запугивания. Когда она полностью овладеет этим навыком, Цзян Жосинь сможет красиво уйти со сцены.

Цзян Жосинь, над которой постоянно висела коса смерти, каждый день испытывала разные ужасы, то приходя в себя, то снова теряя сознание.

Наконец, очнувшись, она вдруг обнаружила, что вернулась в кошмар своей прошлой жизни: её унижали и выгнали на улицу.

Оборванная и грязная, она переходила дорогу под презрительными взглядами прохожих, как вдруг увидела на большом экране свою младшую сестру, которая, как успешный предприниматель, давала интервью. Рядом с ней стоял муж Цзян Жои, красивый молодой человек из богатой семьи. В его взгляде, обращённом к Цзян Жои, читалась нежность.

В этот момент ревность и ненависть Цзян Жосинь вспыхнули, как вулкан. Она думала лишь о том, что изначально именно она познакомилась с этим богатым юношей, но Цзян Жои, эта бесстыжая дрянь, украла у неё счастье. Если бы не Цзян Жои, сегодня интервью давала бы она, она!

Когда её ненависть достигла пика, машина внезапно выскочила на дорогу и сбила её.

Когда она снова открыла глаза, то увидела Цзян Жои, которая стояла рядом с ней с нежным выражением лица. Выражение её лица было точно таким же, как на большом экране. Это сходство окончательно свело Цзян Жосинь с ума. Она выхватила из сумки фруктовый нож и ударила им.

Кровь Цзян Жои брызнула на неё. Она разразилась безумным смехом. Когда кровь остыла, её разум постепенно вернулся, и она поняла, что это был не сон. Она вернулась на десять лет назад, во времена студенчества, когда ещё не встретила мужчину, ставшего кошмаром всей её жизни.

Глядя на изуродованное тело Цзян Жои, она не чувствовала ни капли страха. Спокойно всё убрав и убедившись, что не осталось никаких следов, она ушла.

Надо сказать спасибо тому времени, которое она провела с тем мужчиной. Иначе она бы не знала, как справиться с сегодняшней ситуацией.

Внезапно роли поменялись. Обезумевшая женщина схватила её и начала наносить удары ножом.

Эта женщина… это она сама?

Цзю Ю, облокотившись на оконную раму больничной палаты, посмотрела на парящую рядом душу Цзян Жои и снова спросила: — Ты уверена, что не хочешь, чтобы она заплатила за это жизнью?

Цзян Жои, которая теперь всё понимала, улыбнулась и покачала головой: — Зачем продолжать эту бесконечную цепь мести? Пусть она каждый день во сне переживает то же самое, что и я, меняясь со мной ролями. Этого достаточно.

Цзю Ю вдруг посмотрела на Цзян Жои с завистью. Она проиграла. Вот кто настоящая святая, вершина добродетели.

Будь на её месте Цзю Ю, она бы каждый день издевалась над Цзян Жосинь.

Она решила, что ей нужно как следует расспросить Цзян Жои о принципах добродетели. Её собственное моральное сознание было слишком низким. Ведь раньше она думала, что хороший человек, столкнувшись с тем, кто пытается его убить, тоже захочет ответить тем же. Но, похоже, это не так.

Задумавшись, она смиренно спросила: — Не могли бы вы рассказать мне, как быть хорошим человеком?

Цзян Жои опешила. Что эта великая личность только что спросила? Слишком шумно, она, кажется, не расслышала.

Видя её растерянный вид, Цзю Ю повторила свой вопрос.

На этот раз Цзян Жои убедилась, что не ослышалась.

Цзян Жои с сомнением посмотрела на Цзю Ю и серьёзно посоветовала: — Поверьте, вам не подходит роль хорошего человека.

Цзю Ю, которая всем сердцем хотела стать хорошей: «Как больно!»

Цзю Ю была недовольна. Разгневанная Цзю Ю решила «обратить добродетель в порок».

Три часа спустя Цзян Жои, усмирённая жестокой Цзю Ю, стояла в углу роскошного номера, размышляя о своих ошибках. А Цзю Ю беззаботно покачивалась в подвесном кресле, держа в руках исписанный лист с покаянным письмом и ещё один лист с примерно двумя-тремя сотнями иероглифов, на котором были изложены принципы добродетели.

Прочитав искреннее покаянное письмо, в котором чувствовалось, что автор полностью осознала свои ошибки и готова загладить свою вину, Цзю Ю осталась довольна и вернула Цзян Жои свободу.

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Поговорим об охоте на призраков (часть 8)

Настройки


Сообщение