Глава 11: Властный Его Высочество князь Ли

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Бай Юйлань вскрикнула, и гости снаружи забыли о всяких приличиях.

Все бросились в спальню Фэн Цинъюй и, увидев сцену в комнате, невольно предались самым разным мыслям.

Чжао Линьшэнь, увидев своего сына, лежащего на полу в растрёпанной одежде, побледнел от шока.

Он прекрасно знал, что за человек его сын, и если тот вдруг оскорбит премьер-министра, то его чиновничья должность окажется под угрозой.

Он поспешно, в два шага, подошёл к Чжао Чуну: — Чун'эр, проснись, Чун'эр?

Что-то не так!

Чжао Линьшэнь что-то вспомнил и дрожащими пальцами проверил его дыхание.

Дыхания нет!

Хотя он пережил множество бурь, в этот момент Чжао Линьшэнь был охвачен глубоким горем.

— Правый министр, мой сын умер в вашем поместье без видимой причины, боюсь, поместье премьер-министра не сможет избежать ответственности.

Когда все услышали, что Чжао Чун мёртв, поднялся большой переполох.

Некоторые дамы вскрикнули от испуга, а Юй Нанькан выглядел злорадным.

Бай Юйлань не ожидала, что всё обернётся так, но так даже лучше.

Теперь тут замешана человеческая жизнь, и, кроме того, нет свидетелей, так что Фэн Цинъюй обречена.

— Господин, не думала, что Шестая госпожа не только нескромна, но и совершает такие ужасные преступления.

Бай Юйлань продолжала подливать масла в огонь.

— Главная госпожа, вы это видели своими глазами?

— Факты налицо, не смей оправдываться, ты... — Замолчи, не неси чушь! Наследный принц здесь, прошу его рассудить.

Фэн Тяньчэн резко оборвал её.

В глазах Фэн Цинъюй мелькнула насмешка: Фэн Тяньчэн, этот старый лис, действительно умеет себя вести.

Он и выразил уважение к наследному принцу, и бросил горячую картофелину другим.

Сюань Юань Цинъюнь, напротив, наслаждался этим чувством превосходства.

— Это ты убила человека?

Сюань Юань Цинъюнь явно обращался к Фэн Цинъюй.

Хотя он не верил, что такая слабая девушка могла убить человека, её безмятежный вид очень не нравился Сюань Юань Цинъюню.

— Нет.

— О? Тогда почему труп в твоей комнате? Как это объяснить?

— Ваше Высочество наследный принц, не слушайте её чушь.

Наверняка этот мужчина имел дурные намерения по отношению к Фэн Цинъюй, и она его убила.

Бай Юйлань не хотела так легко позволить Фэн Цинъюй выкрутиться.

— Как Главная госпожа узнала, что он имел дурные намерения по отношению ко мне? Неужели Главная госпожа видела это своими глазами?

— Это... не неси чушь, правда налицо.

Наследный принц сам рассудит.

— Ваше Высочество наследный принц, вы должны рассудить меня, не дайте моему сыну умереть напрасно.

Теперь, когда дело дошло до этого, кто бы ни убил его сына, должен заплатить жизнью.

— Фэн Цинъюй, раз ты говоришь, что это не ты убила человека, есть ли у тебя доказательства?

Если не сможешь предоставить доказательства, то Шестой госпоже придётся отправиться в Министерство юстиции.

— Доказательства?

— Нет.

— Раз нет, тогда придётся... — Потому что человека убили вы, не так ли?

Ваше Высочество.

Я же давно говорила, что её представление не было напрасным.

Князь?

Какой здесь князь?

Неужели Шестая госпожа испугалась до такой степени, что потеряла рассудок?

Сюань Юань Ли Е спрыгнул с потолочной балки, как раз думая, какую отговорку найдёт эта малышка, чтобы скрыть это.

Но не ожидал, что она свалит это на него и втянет его в это.

Неплохая смелость!

И уж тем более не ожидал, что она знала о его присутствии на балке, хотя он всё это время скрывал свою ауру.

Не зря он на неё глаз положил: она не только обладает выдающейся смелостью, но, судя по её методу убийства, её навыки, должно быть, тоже весьма впечатляющи.

— Приветствуем князя Ли.

О Небеса, когда этот господин вернулся в Императорскую столицу? Как же не было ни единого слуха?

Холодная аура распространилась, и некоторые из присутствующих уже дрожали от страха, их лбы покрылись потом.

Без преувеличения, подвиги этого господина в Императорской столице были известны каждому.

Его характер был ещё более непредсказуем: если хоть что-то шло не по его воле, одно слово: Убить!

Ходили слухи, что боевые искусства князя Ли были непостижимы, а его методы убийства были крайне жестокими.

Кроме того, нынешний Император очень любил князя Ли, и кто осмелится вести себя дерзко перед князем Ли, тот определённо считает, что прожил слишком долго.

— Можете встать.

Голос был холоден, как всегда.

Фэн Цинъюй, однако, вздрогнула в душе: изначально она гадала, какой из князей двора это мог быть, но оказалось, что это был легендарный Бог Войны Восточной Ли, князь Ли.

Насколько ей было известно, Его Высочество князь Ли был пожалован титулом князя с самого рождения и был крайне любим.

В возрасте всего четырнадцати лет он повёл войска в поход против северных варваров и не оставил от врагов камня на камне.

С тех пор Император пожаловал ему десять тысяч цин земли и сто тысяч элитных солдат.

Даже нынешний наследный принц не мог с ним сравниться, он был по праву Богом Войны Восточной Ли.

Но разве не ходили слухи, что этот человек был крайне чистоплотен, и если кто-то подходил к нему ближе чем на три чи, он отрубал ту часть, которая пересекла границу?

Тогда что это было за объятия и прикосновения к ней только что?

Сюань Юань Цинъюнь, увидев, как сильно все опасались Сюань Юань Ли Е, мгновенно почувствовал себя неловко.

Его возвращение означало, что взгляд Императора-отца больше не будет сосредоточен на нём.

Подумав об этом, в глазах Сюань Юань Цинъюня мелькнула тень злобы, но тут же сменилась спокойным выражением лица.

— Хотя третий брат и является князем, но даже Сын Неба, нарушивший закон, равен простолюдину в наказании.

Раз человека убил третий брат, не знаю, что третий брат собирается делать?

В этом деле он был прав в любом случае, и если это дойдёт до Императора-отца, он не верил, что тот всё ещё будет его покровительствовать.

Только Сюань Юань Цинъюнь забыл, что князь Ли никогда не заботился о том, было ли то, что он хотел сделать, разумным или нет.

— Ну и что, если это я убил человека? Он заслуживал смерти.

Смел прикоснуться к моей женщине, смерть для него — это ещё слишком легко.

Сюань Юань Ли Е явно уже считал Фэн Цинъюй своей собственностью.

— Не знаю, что сделал сын господина Чжао, что третий брат решил лишить его жизни.

Проклятый Сюань Юань Ли Е намеренно идёт против него, не так ли?

— Чжао Чун оскорбил меня. Не знаю, достаточно ли этого повода.

Фэн Цинъюй не ожидала, что он скажет такое. Она не верила, что Сюань Юань Ли Е будет так добр.

— Вы ведь согласны, Шестая госпожа Фэн?

Как и ожидалось... — Это нужно спросить у князя, когда я вошла в комнату, я видела только труп.

— Хех, Шестая госпожа действительно честна.

Сюань Юань Ли Е намеренно выделил слово «честна».

Эта малышка действительно умеет чисто выкручиваться. Изначально он просто хотел подразнить её.

— Только не знаю, почему третий брат находился в спальне Шестой госпожи, это, наверное, трудно объяснить, не так ли? — Сюань Юань Ли Е слегка нахмурился, явно раздражённый настойчивостью наследного принца.

— Прогуливался.

Если до этого князь Ли был ленивым и демонически-обольстительным, то сейчас он был подобен кровожадному Богу Войны на поле битвы.

Воздух во всей комнате, казалось, застыл в лёд.

Его глаза были остры, как у орла, и прямо смотрели на Сюань Юань Цинъюня.

Сюань Юань Цинъюнь наконец понял, что этого третьего брата нельзя провоцировать.

Все в комнате хотели провалиться сквозь землю, боясь, что в следующий момент они погибнут здесь.

Только Фэн Цинъюй одна сохраняла спокойное выражение лица, как будто ничего не произошло.

— Можете расходиться,

холодно произнёс он.

Однако все почувствовали себя так, словно получили великое помилование, и винили своих родителей за то, что те не дали им ещё одной ноги.

Они наперегонки выбежали наружу, боясь, что князь Ли в плохом настроении отменит свой приказ.

Они сожалели, что не посмотрели лунный календарь перед выходом из дома сегодня.

Чжао Линьшэнь тоже мог только смириться: даже наследный принц не осмеливался противостоять князю Ли, что уж говорить о нём.

Виноват лишь его сын, который был слеп: кого угодно мог оскорбить, но почему-то оскорбил того Бога Убийств.

Он велел слугам унести тело Чжао Чуна.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Властный Его Высочество князь Ли

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение