Глава 9. Талант (Часть 1)

Глава 9. Талант

Гавир вошел в тайную комнату, и книжный шкаф за ним закрылся, вернувшись в исходное положение. На чердаке приюта было тихо и чисто, на полу не было ни пылинки. За окном вставало солнце.

Стены тайной комнаты были завешаны старыми занавесками, в углу стояли два шкафа. Гавир подошел к одному из них, достал старый, потрепанный коммуникатор, протер его рукавом от пыли и попытался включить. Несколько попыток оказались неудачными.

Наконец, коммуникатор заработал. На экране появилось сообщение: «Оставшийся заряд батареи: 10%».

Старик с ностальгией просматривал список контактов, время от времени улыбаясь и поглаживая бороду, словно вспоминая что-то. Дойдя до одного номера, он остановился и задумался.

Далекая столица Империи. В северной части планеты находился Э-Сити. Северная часть города принадлежала императорской семье. На востоке, среди гор, располагались охотничьи угодья и множество особняков, где жили представители древних родов. На юге находились жилые кварталы для обычных граждан — небоскребы и многоэтажки, где царил порядок. На западе, среди живописных гор и рек, располагались три высших учебных заведения.

Если идти на юг от Академической улицы, можно было увидеть группу похожих друг на друга зданий, стоящих в малолюдном районе. Эти здания выглядели старинными, их стены были серыми, и, прогуливаясь между ними, люди невольно чувствовали себя скованно. В южной части этого района находилось здание, вселявшее ужас во всю галактику, — штаб-квартира службы безопасности.

В кабинете на верхнем этаже здания разъяренная женщина средних лет, но все еще привлекательная, пнула ногой стул, опрокинув его.

— Как вы работаете?! В столице появились сектанты, поклоняющиеся насекомым! — резко спросила она.

— Босс, мы поймали всех троих.

— Завтра утром провести публичную казнь, транслировать по телевидению и в сети! Всех сектантов — ловить и казнить!

— Есть!

Женщина смотрела на подчиненных холодным взглядом. Вдруг ее коммуникатор зазвонил. Она нехотя взглянула на экран, но тут же снова подняла руку, вглядываясь в номер звонившего. Она застыла, словно пораженная громом.

— Босс? — недоуменно спросил подчиненный.

— Чего вы тут стоите? Вон отсюда! — рявкнула женщина.

Сотрудники службы безопасности, словно получив помилование, быстро вышли из кабинета. Женщина схватила коммуникатор и ответила на звонок, но связь уже прервалась. Она попыталась перезвонить, но сигнала не было. В ярости она бросила коммуникатор на пол, топнула по нему ногой и, потеряв самообладание, упала на стул.

Через некоторое время она подняла трубку стационарного телефона.

— Найдите мне номер, с которого только что звонили!

Планета-свалка, тайная комната в приюте. Гавир выключил коммуникатор и убрал его обратно в шкаф.

— Наверное, это Кэ Кэ довела меня до такого состояния, что я чуть не связался с ней! — пробормотал он.

Гавир посидел еще немного, а затем встал и вышел из тайной комнаты. Выйдя в пустую гостиную, он машинально произнес:

— Кэ Кэ, налей мне молока.

Но ответа не последовало. Гавир вздохнул, одиноко сел за стол и сделал пару затяжек пустой трубкой.

На борту космического корабля Ся Кэ Кэ с интересом разглядывала все вокруг. Это был новый корабль, вдвое быстрее прежнего, способный совершать межзвездные перелеты через станции перехода. Брат предоставил Ся Кэ Кэ четырех слуг — двух юношей и двух девушек, — все очень красивые.

Утром, когда Ся Кэ Кэ проснулась и собралась выйти из каюты, она увидела, что один из слуг стоит на коленях перед ней, собираясь надеть ей туфли.

— Спасибо, не нужно, — Ся Кэ Кэ с улыбкой посмотрела на юношу, вспомнив Хика и Хили. Слуге на вид было лет пятнадцать-шестнадцать.

Юноша, испуганный тем, что Ся Кэ Кэ отказалась от его услуг, сказал:

— Госпожа, я чем-то вас обидел? Пожалуйста, скажите, я исправлюсь.

Графиня София, стоявшая в дверях, сказала:

— Если он будет плохо тебя обслуживать, его лишат этой работы и отправят обратно в рабство.

Ся Кэ Кэ вдруг все поняла. На планете, где царил порядок, существовало и четкое разделение на классы.

— Тогда принеси мне белую шаль, — попросила Ся Кэ Кэ. Она надела длинное платье на бретельках и чувствовала себя в нем неловко.

— Хорошо, госпожа. Меня зовут Сяо Си. Зовите меня в любое время, — юноша украдкой взглянул на открытые ключицы Ся Кэ Кэ, покраснел и вышел.

— Совсем еще ребенок, — Ся Кэ Кэ всегда снисходительно относилась к детям.

— Ты тоже еще ребенок, хоть и рассуждаешь как взрослая, — графиня София улыбнулась, взяла Ся Кэ Кэ за руку и сказала: — Нужно сделать маникюр.

— Слишком много хлопот.

— Глупышка, тебе придется провести в столице какое-то время. Иногда нужно идти на компромиссы, чтобы избежать проблем.

— Хорошо, тетя София.

— Умница, — София не удержалась и погладила Ся Кэ Кэ по щеке. Ее девочка была такой красивой, когда наряжалась. — Нам лететь несколько дней. На корабле есть тренировочный зал?

— Ты летишь лечиться, не стоит вести себя слишком энергично. Немного слабости и мягкости вызовут сочувствие. В больших семьях идет жестокая борьба за ресурсы. Кэ Кэ, используй их чувство вины, чтобы получить все необходимое для лечения.

— А как лечат в клане Клай?

— Точно не обычными лекарствами. У них есть такое поверье — в родословную записывают только тех детей, кто выжил после пробуждения.

Пробуждение — это ритуал раскрытия магического таланта.

— Говорят, во время пробуждения в клане Клай открывается проход в священное место. Его охраняет божество, и у них есть способы контролировать силу крови. Возможно, это и есть ключ к твоему исцелению.

— А клан Клай может открыть проход в священное место специально для меня? — спросила Ся Кэ Кэ, уловив главное.

— В обычное время — нет. Но, к счастью, ты скоро станешь совершеннолетней. Во время церемонии совершеннолетия может снизойти благословение.

Ся Кэ Кэ запомнила это.

— Вот генеалогическое древо клана Клай. Изучи его, чтобы знать, кто кому приходится родственником. Раз клан Клай пережил взрыв в космосе и выжил, у них точно есть что-то, что может подавить нестабильность крови. Только если ты это используешь, это может затронуть интересы других членов клана, поэтому важно поддерживать с ними хорошие отношения.

Ся Кэ Кэ сразу поняла — это не тот ресурс, который можно захватить силой. Во-первых, она не любила действовать за чужой счет, а во-вторых, не факт, что у нее получится. В Бермудском регионе никто не обращал внимания на их мелкие стычки, но если она начнет буянить в столице, то навлечет на себя гнев всей Империи.

— Кэ Кэ, иногда женская слабость может быть очень эффективным оружием. Не будь такой, как твоя тетя София. Моя прямолинейность не раз играла со мной злую шутку, — графиня София скривила губы с досадой.

— Я поняла, тетя София.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение