Глава 8. Преображение (Часть 1)

Глава 8. Преображение

Планета-свалка, приют, темный коридор второго этажа.

Внезапно на лестнице зажегся свет, и послышались торопливые шаги.

— Кэ Кэ, проснись! Графиня София вернулась раньше срока. Она хочет, чтобы ты немедленно уехала, — крикнула полная тетя Сьюзан, поднимаясь по лестнице.

Ся Кэ Кэ, свернувшаяся калачиком под одеялом, перевернулась и быстро встала.

— Хорошо, я сейчас выйду.

Не тратя времени на разговоры, Ся Кэ Кэ накинула рубашку, сунула руки в карманы узких брюк и, не обращая внимания на растрепанные волосы, быстро спустилась вниз.

— Дзынь-дзынь-дзынь, — завибрировал коммуникатор на запястье.

Ся Кэ Кэ посмотрела на экран — мигало изображение тети Софии, а под ним было сообщение:

{В столице веди себя сдержанно, меньше говори.}

{Ах да, и если будет время, надень платье.}

Ся Кэ Кэ, приподняв бровь, остановилась и, постукивая пальцем по коммуникатору, задумалась над словами тети Софии.

Вести себя сдержанно? Это значит, что нужно быть как можно более вежливой? Неужели тетя София вернулась не одна, а с кем-то из клана Клай? И поэтому ей нужно произвести хорошее впечатление?

Ся Кэ Кэ понимала, что ей необходимо получить секреты наследия клана Клай, чтобы справиться со своей болезнью, поэтому ей нужно было показать свою ценность. Она была уверена, что тетя София не стала бы просто так говорить об этом.

— Хорошо, я постараюсь. Буду сдержанной, — ответила Ся Кэ Кэ.

Она остановилась на повороте лестницы и посмотрела на свое отражение в зеркале. Высокая стройная девушка с длинными, небрежно распущенными волосами.

Ее густые, черные и блестящие волосы слегка вились на концах.

Длинные стройные ноги, тонкая талия, высокая грудь, изящное лицо… Она не наносила макияж, но ее узкие глаза с длинными ресницами, казалось, завораживали.

Ся Кэ Кэ знала, что красива. Мальчики в приюте всегда краснели при виде нее.

— Платье надеть не успею, но можно украсить себя цветком, — сказала она и приколола к белой рубашке маленький розовый цветок, висевший на лестнице. Немного мужской образ сразу стал мягче.

— Отлично!

Ся Кэ Кэ улыбнулась своему отражению, сверкнув белыми зубами. Она выглядела безобидной и милой.

Щепоткой пальцев она материализовала карандаш для бровей и, глядя в зеркало, начала рисовать. Ее подруга, заместитель главы клана, Бай Ай Ай, любила косметику и часто рассказывала ей о макияже. Ся Кэ Кэ вспомнила ее советы и, подправив брови, сделала свой образ еще более нежным.

— Идеально! — подумала она.

Ся Кэ Кэ пригладила волосы, убрала пряди за уши, поправила челку и, довольная, еще раз улыбнулась своему отражению. Затем щелкнула пальцами, и карандаш исчез.

В гостиной Гавир в серой пижаме пристально смотрел на старшего брата Ся Кэ Кэ.

— Вот так клан Клай воспитывает своих детей? Являются в гости посреди ночи? — старик отпил чай из чашки, не предлагая напитка гостю.

Старшего сына главы клана Клай звали Кэнэйр Клай.

Он был вежливым и учтивым. Как будущий наследник титула клана Клай, он не мог позволить себе грубость по отношению к человеку, который вырастил его сестру.

— Прошу прощения за столь поздний визит. Просто мы с отцом очень хотели поскорее забрать сестру домой.

«Какая, к черту, сестра? Какой, к черту, дом? Это моя драгоценная внучка!» — мысленно возмутился Гавир и сказал вслух: — У нее есть имя. Не нужно вешать на нее ярлык «сестра». Запомните, ее зовут Ся Кэ Кэ.

Услышав полное имя Ся Кэ Кэ, Кэнэйр на мгновение задумался. Их дедушка по материнской линии носил фамилию Ся. Какое совпадение. Может быть, этот старик тоже Ся?

— Простите, вы тоже Ся? — спросил Кэнэйр.

— Не твое дело! — рявкнул Гавир.

Графиня София прыснула со смеху.

Видя, что старик готов выставить его за дверь, Кэнэйр поспешил вручить ему подарки. Гавир хотел отказаться, но, подумав, что это будет еще хуже, принял их.

Кэнэйр слегка улыбнулся, обдумывая свои следующие слова. Он огляделся. Уютная гостиная, без излишней роскоши, но чистая и опрятная. С южной стороны дома был большой двор, а возле панорамного окна росли цветы. Он решил, что Гавир — человек практичный, и изменил тактику.

— Мой отец также передал вам партию особых семян, которые могут плодоносить даже в самых суровых условиях. Вы можете дать детям попробовать вырастить их, — сказал Кэнэйр мягким голосом. Он был очень приятным человеком, располагающим к себе.

Ся Кэ Кэ, войдя в гостиную, услышала эти слова. Она прониклась симпатией к этому мужчине из клана Клай.

Видя, что настроение Гавира улучшилось, Кэнэйр решил использовать главный козырь:

— В прошлом году мы вырастили на одной маленькой планете синтетический хлопок. Одежда из него получается очень легкой и теплой. Зная, что зимы на планете-свалке холодные, я хотел бы заключить с вами соглашение о ежегодных поставках этой одежды для детей по себестоимости.

Клан Клай был старинным купеческим родом и знал, что самые прочные отношения строятся на взаимовыгодном сотрудничестве.

Ся Кэ Кэ понравилось такое отношение. Планета-свалка не нуждалась в подачках.

Подарки Кэнэйра, связанные с едой и одеждой, действительно тронули Гавира. Он даже попросил тетю Сьюзан приготовить чай из одуванчиков. Кэнэйр с улыбкой принял чашку, и, хотя в воде был осадок, он, соблюдая правила этикета, выпил чай залпом, заслужив одобрение старика.

Графиня София, наблюдая за этой сценой, подумала, что новое поколение столичной элиты очень способное. К этому брату Ся Кэ Кэ было трудно испытывать неприязнь.

Но это было еще не все!

Ся Кэ Кэ, молча наблюдавшая за происходящим, почувствовала всю мощь клана Клай. Ордер на арест с наградой в 10 миллиардов был отменен одним махом!

— Мой отец просил передать вам свои извинения. Недавно из-за недоразумения Королева Кей из пиратского клана «Кей» была объявлена в розыск, — сказал Кэнэйр, глядя на Гавира.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение