Ань Лэ никогда не думала, что поцелуй может так ее соблазнить.
Сейчас у нее не только покраснели щеки и бешено колотилось сердце, но и тело начало гореть. Взгляд Лэй Яня был таким горячим, что растопил айсберг в ее душе.
Хотя у нее никогда не было даже парня, сейчас она была "вне себя" всего от одного его поцелуя.
Она также не ожидала, что в другой части офиса есть комната для встреч. Хотя она была небольшой, в ней была кровать и ванная комната.
Это явно было сделано для его удобства, чтобы "делать дела"!
Ань Лэ немного пришла в себя, но теперь у нее не было шанса сбежать.
Потому что, положив ее на кровать, Лэй Янь тут же "набросился на нее, как злой тигр на овцу", и его большая рука скользнула по ее телу.
У нее даже не было возможности сказать "нет", потому что его губы снова "захватили" ее.
Его большая рука легла на ее грудь, ладонь нежно поглаживала ее. Мягкость под бюстгальтером терлась о ткань, заставляя ее невольно упереться руками ему в грудь.
Когда Лэй Янь наклонился, чтобы посмотреть на ее маленькое личико, он увидел, что ее щеки слегка покраснели. Видя ее такой застенчивой и растерянной, он понял, что должен взять все в свои руки.
Когда кончик его языка снова проник в ее рот, его большая рука тихонько скользнула вниз, под ее мягкие изгибы, и нежно приподняла их.
Обхватив обе "нежности", он намеренно приподнял их к центру, повторяя это движение.
Даже сквозь ткань Ань Лэ чувствовала тепло его ладоней.
Особенно когда кончики его пальцев намеренно или случайно касались ее "бутонов", ее тело слегка дрожало, и "округлости" на груди начинали слегка набухать.
Нежное поглаживание груди было недостаточно, и Лэй Янь затем указательным пальцем слегка "коснулся" кончиков, спрятанных в бюстгальтере, "дразня" еще не проснувшиеся "бутоны".
Чувствительные "бутоны" от прикосновения пальцев не могли скрыть реакции тела. Она честно слегка нахмурилась и задрожала еще сильнее.
Лэй Янь с удивлением обнаружил, что ее тело очень чувствительно. Едва он начал ее "дразнить", как она уже беспокойно заерзала. Тогда он осмелел и опустил руку ниже, прямо под одежду, к ее груди. Его грубые пальцы скользнули по ее гладкой и нежной коже. Эта кожа, "подобная шелку", заставила его не хотеть отпускать ее.
— М-м-м... — Ань Лэ знала, что должна его остановить, но его губы "захватили" ее рот, и она могла издавать только звуки, похожие на кошачье мяуканье.
Лэй Янь медленно пробуждал ее страсть кончиком языка, намеренно постоянно "дразня" ее милый "маленький язычок", а затем "соблазняя" ее высунуть его.
Высунутый "маленький язычок" был розовым и милым. Он намеренно играл с ним, переплетаясь, и между ними тянулись "серебряные нити".
Ее вид с открытым ртом и высунутым языком разжег в нем "дремлющий огонь желания". Он потянул край ее одежды, и перед его глазами предстал розовый бюстгальтер с милым бантиком посередине, что показывало, что в глубине души у нее все еще был невинный и милый характер.
— Ты такая милая, — большая ладонь Лэй Яня нежно погладила ее по щеке, затем он наклонился и нежно поцеловал ее в грудь, одновременно "облизывая" кончиком языка.
Когда он уткнулся лицом между ее грудей, то вдохнул ее уникальный аромат.
Женщины, которых он знал, всегда пахли дорогими духами, но от Ань Лэ исходил легкий аромат геля для душа и лосьона — не резкий, не сильный, но способный пробудить его самые глубокие желания.
Ань Лэ почувствовала влажность его языка. Грудь, которую он "облизывал", стала влажной и горячей. Его большие руки нежно "играли" с ее "бутонами".
Затем Лэй Янь просто опустил бюстгальтер, и перед ним обнажилась пара маленьких "нежностей".
Он без малейших колебаний "подхватил" белоснежные "холмики" и "отправил" их в рот.
Она не ожидала, что он будет таким прямолинейным. Опустив голову, она увидела, как он постоянно "посасывает" ее "бутоны", и невольно вскрикнула.
Однако ее вскрик не остановил его, а наоборот, напомнил ему не забыть о другой стороне. Поэтому он "подхватил" другой "снежный холмик" снизу и начал его "разминать".
Когда кончик его языка коснулся "бутонов", тело Ань Лэ медленно изменилось, словно по нему ползали тысячи муравьев, заставляя ее чувствовать себя неспокойно.
Ее маленький рот постоянно открывался и закрывался. Сначала она хотела его остановить, но по мере того, как он "посасывал", звуки, вырывающиеся из ее рта, становились все более соблазнительными.
— Нет... не надо так... — Ань Лэ не знала, почему ее голос всегда звучал так соблазнительно и кокетливо, но она не могла остановить постоянно вырывающиеся тихие стоны.
По мере того, как его язык "посасывал" и "облизывал", пара "снежных нежностей" покраснела от его "воздействия", а под давлением пальцев появились легкие "следы когтей".
Лэй Янь постоянно "дразнил", постепенно пробуждая инстинктивную реакцию ее тела. "Бутоны" на груди "проснулись", и одновременно начались изменения в ее "интимной зоне".
Ее ягодицы слегка сдвинулись назад, ноги терлись друг о друга, морщины на лбу становились все глубже, и сдерживаемые звуки постепенно перестали поддаваться контролю.
Влажный, горячий язык Лэй Яня постоянно "облизывал" "плоды" на кончиках. Розовые "бутоны" стали влажными от его языка, не только сияющими, но и покрасневшими и набухшими от "посасывания".
Снова "взяв бутон в рот", он "атаковал" его языком слева и справа, время от времени сильно "дуя" с причмокиванием. Комната наполнилась этими "весенними", наводящими на мысли звуками.
А другая его большая рука не забывала о другой "нежности", лежа на "бутоне", нежно вращаясь по кругу, иногда слегка "щелкая" кончиком пальца.
Ань Лэ могла только стонать, не в силах вымолвить ни слова.
Каждый раз, когда Лэй Янь снимал с нее предмет одежды, ее реакция становилась все более страстной, словно она медленно сбрасывала с себя тяжелую "моральную одежду".
А ему нравилась ее реакция, нравился ее вид, когда она "желала отказаться, но приветствовала", "желала говорить, но стеснялась".
В прошлом он фантазировал о ее реакции, когда она будет под ним, но ни один реальный опыт не возбуждал его так сильно.
Но он не торопился, потому что все прекрасное стоит того, чтобы относиться к нему с терпением.
Сейчас Ань Лэ была так прекрасна, что ему было жаль "съесть" ее сразу. Он хотел медленно "смаковать", пока ему не надоест.
Но сколько бы раз Лэй Янь ни "пробовал", Ань Лэ оставалась похожей на торт со свежими сливками, который никогда не надоедает.
Набухшие "нежные сердцевины" были как ярко-красные, сочные "плоды". Он "посасывал" и "облизывал", пока ее грудь не стала мокрой от его языка.
Руки Ань Лэ уже невольно легли ему на плечи. Под его "посасыванием" она не удержалась и впилась ногтями в мышцы его спины.
По мере его "посасывания" и "облизывания" она чувствовала, как "непрекращающаяся влажность" исходит из ее "интимной зоны", и какое-то "невиданное волнение" беспокоило ее.
После того как губы и язык Лэй Яня оторвались от ее груди, его большая рука умело расстегнула пуговицу на ее джинсах, обнажив плоский живот.
Немного жесткая ткань скользнула по ягодицам Ань Лэ, она чувствительно вздрогнула. Когда она пришла в себя, он уже стянул с нее брюки.
Когда белоснежные ноги коснулись прохладного воздуха, она ахнула, невольно потерла ноги друг о друга и попыталась прикрыть "стыдные места".
Лэй Янь не позволил ей этого. Он просто убрал ее руки, намеренно провел пальцами между ее грудей, а затем скользнул вниз по линии груди, сначала к ребрам, затем к плоскому животу, а затем к "интимному месту", завернутому в тонкую ткань.
Под кружевом просвечивала женская "нежность". Мягкий "густой лес" смутно прикрывал "нежное место", от которого его глаза сузились.
Он не торопился снимать ее нижнее белье. Кончики пальцев сначала нежно погладили лобковую кость круговыми движениями, а затем нежно раздвинули ее ноги.
Раздвинутые бедра были белоснежными. Задняя часть трусиков слегка увлажнилась, став немного прозрачной.
Когда его длинные пальцы невольно "коснулись" ее "цветочного входа", она почувствовала, как ее тело вздрогнуло, словно "дрожащая лилия на холодном ветру".
— Нет, не надо... — Это был первый раз, когда мужчина коснулся ее самого "интимного места". Ань Лэ хотела сомкнуть ноги, не позволяя его длинным пальцам "перейти границу".
Но Лэй Янь не собирался так легко сдаваться. Он отмахнулся от ее маленьких рук, слегка надавил пальцами на лобок, "дразня" чувствительное "интимное место".
Ее реакция не разочаровала его. Она тихонько вскрикнула от чувствительности, и он пошел дальше, нежно "поглаживая" пальцем "середину интимного места".
Не обращая внимания на ее сопротивление, он просто "надавил" пальцем в "щель". Ткань быстро "утонула" между "цветочными губами", и пальцы тоже "утонули".
Как и представлял себе Лэй Янь, ее "нежность" была очень мягкой. Даже сквозь ткань он чувствовал, как из ее "маленького отверстия" медленно "вытекает страсть".
Поэтому он усилил давление, и пальцы проникли глубже, от "цветочных губ" к "отверстию".
Такие движения взад-вперед заставили тело Ань Лэ слегка извиваться. Ее разум уже не мог думать, она могла только "погружаться" в страсть, которую он пробуждал, следуя инстинктам.
В его пальцах, "дразнящих" ее, "влажность" на трусиках становилась все сильнее, и ее реакция становилась все более очевидной. Она начала "соответствовать" его действиям, "снежные ягодицы" медленно двигались, а талия извивалась, как змея, "пульсируя" от его прикосновений.
Его пальцы смело продолжали "дразнить" "цветочное ядро", спрятанное под "цветочными губами". Сначала он вращал и надавливал, затем нежно "поглаживал".
Из маленького рта Ань Лэ уже невольно вырывались кокетливые стоны, "заставляя" Лэй Яня "терять рассудок".
Поскольку ее тело начало "возбуждаться", ее трусики уже были пропитаны "медовой жидкостью".
На губах Лэй Яня появилась злая улыбка, и его большая рука затем стянула "тонкие, как крылья цикады" трусики. Перед ним предстало "интимное место", "соблазнительное, как цветок", покрытое "водяной росой", "мокрое" и "соблазняющее" его.
Поэтому он еще больше раздвинул ее бедра, позволяя "влажному цветочному отверстию" без прикрытия "расцвести" своей "нежностью" и "красотой".
— Ты мокрая, — и мокрая насквозь.
Между бедрами постоянно возникала какая-то "необъяснимая пустота", заставляя ее невольно прикусывать губы. На лице ее было очень "обиженное" выражение.
— Лэй Янь... — Ань Лэ звала его по имени, постоянно сглатывая слюну. — Мне так жарко...
— Очень жарко, да?
Его пальцы "добрались" до ее "цветочного ядра".
— Мне нужно "коснуться" тебя здесь?
Едва его пальцы коснулись чувствительного "цветочного ядра", он почувствовал "влажность".
(Нет комментариев)
|
|
|
|