Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Когда Ся Цянь кормила Бинт-монстра кашей, она всё равно не могла сдержать смех, катаясь по полу и держась за живот. Не то чтобы у неё не было сострадания, просто Бинт-монстр, который не мог двигаться и только вращал глазами, выглядел слишком забавно!
Надо сказать, Ся Цянь действительно была тугодумкой: она совершенно не замечала тот явно недобрый, мрачный взгляд, ей просто казалось это забавным.
Хотелось бы надеяться, что в будущем, когда она поймёт, что этот Бинт-монстр превратится в какого-то демона, она всё ещё сможет так счастливо смеяться...
Кикё, как обычно, несла еду и шла к пещере. Издалека она увидела девушку по имени Цянь, одетую в полустарое кимоно, которое она ей принесла, машущую у входа в пещеру. Её улыбка была яркой, как майское солнце, способной развеять мрак в сердцах людей. Невольно смягчив выражение лица, она быстро пересекла большой луг.
Когда Цянь и пациент поели, Кикё начала учить Цянь японскому. Одна учила серьёзно, другая училась серьёзно, и холодный голос Кикё в сочетании со смеющимся голосом Цянь звучал очень гармонично...
Кикё была жрицей деревни и не могла долго оставаться здесь. Вскоре после того, как она научила Ся Цянь, она велела ей больше практиковаться самостоятельно и вернулась в деревню.
Скука, скука. Каждый день приходили только Кикё и её младшая сестра Каэдэ, и они не задерживались надолго. По словам Кикё, в последнее время демоны были немного беспокойны, и выходить было небезопасно.
Ся Цянь ничего не оставалось, кроме как послушно оставаться в пещере, защищённой барьером Кикё.
От скуки Цянь решила пообщаться с Оникигумо.
Точно, Кикё сказала, что Бинт-монстра зовут Оникигумо, и что он был разбойником. Неромантичное имя, неромантичная профессия...
Ах, ну конечно, это же леди Кикё! Даже когда он так обгорел, она всё равно знала его имя и профессию. Не зря Ся Цянь так ею восхищается!
Кхм-кхм, время личного поклонения закончилось, вернёмся к реальности.
Ся Цянь настолько заскучала, что даже была готова поболтать с бывшим отъявленным разбойником...
Сидя рядом с Оникигумо, она прочистила горло и повторяла японский, который учила все эти дни.
На самом деле, Оникигумо очень хотел свирепо зарычать на эту женщину рядом с ним, чтобы она перестала произносить слово "свинья"!
Она вообще знает японский? Неужели она специально называет его свиньёй?
Что касается того, делала ли Цянь это намеренно...
Посмотрите на её простодушную улыбку и попробуйте угадать сами...
Прошёл месяц. Кикё принесла хорошую новость: демоны успокоились и не появлялись так часто, как раньше.
Это означало, что запрет для Ся Цянь был снят, и она могла выйти погулять. Кстати, не странно ли использовать слово "выпустить"?
Ся Цянь подняла своё широкое улыбающееся лицо, глубоко вдохнула свободный воздух снаружи, упала на траву перед пещерой, с несколькими прилипшими к волосам травинками. Её смех, чистый, как колокольчик, разносился в пространстве у входа в пещеру и долго не утихал.
Глядя на небо, которое было точно таким же, как в современном мире, чистое синее, её глаза незаметно увлажнились.
Лёжа на траве, она моргнула, чтобы сдержать готовые пролиться слёзы. Внезапно она затосковала по дому. Наверное, она всё ещё не выросла, но вернуться она не могла...
— Сестрица Цянь! — раздался со стороны пещеры чистый, как у иволги, голос.
Сегодня Каэдэ пришла принести еду.
— Здесь.
Цянь отбросила грусть, села на траву и помахала Каэдэ, стоящей на склоне.
Каэдэ всё ещё была ребёнком, её рост достигал лишь половины роста Ся Цянь.
— Что случилось?
Ся Цянь, недоумевая, присела, как велела Каэдэ. Каэдэ сняла с головы Ся Цянь случайно прилипшие травинки и ворчала: — Сестрица Цянь всегда такая! Разве девушка не может быть немного нежнее? И вечно такая игривая!
Возможно, потому что у неё была такая способная старшая сестра, как Кикё, Каэдэ всегда говорила взрослым тоном, что Ся Цянь делает то не так, это не так. На самом деле, это была забота, верно? Какой же упрямый ребёнок.
— Да, да, я поняла. Что сегодня вкусненького?
— Я умираю с голоду!
— Сестрица Цянь всегда такая, обещает, но никогда не меняется! — говорила Каэдэ, но её руки не останавливались. Она достала еду из корзины.
Ся Цянь улыбнулась. Что бы ни случилось, она должна хорошо жить. Здесь тоже есть люди, которые о ней заботятся: Кикё и Каэдэ!
Раньше Юдзу всегда говорила, что она человек, который прячет грусть глубоко в сердце и показывает людям только свою оптимистичную и активную сторону.
Но на самом деле Юдзу скорее хотела сказать, что она ленивая женщина, живущая одним днём.
Вспомнив свою лучшую подругу, которая была холодна с незнакомцами, но безумна со знакомыми, Ся Цянь улыбнулась, и её настроение улучшилось. Юдзу наверняка очень позавидовала бы ей, что она смогла переместиться. Если бы она могла её увидеть, она бы рассказала ей так, чтобы та умерла от зависти, хе-хе.
С удовольствием прищурив глаза, она подумала: "Отлично, сегодня погода отличная!" Ся Цянь решила иногда проявлять доброту и вытащить Оникигумо на солнце!
Если он будет постоянно сидеть в тёмной пещере, на нём вырастут грибы!
У Оникигумо было дурное предчувствие. Когда Цянь подошла к нему с чересчур сияющей улыбкой... Так и есть, эта женщина сразу же подняла его голову и потащила наружу. Было ужасно больно. Он злобно смотрел на неё глазами. Но видя, что у неё, кажется, не хватает сил, она перешла на его бинты и всё равно вытащила его наружу. Именно вытащила, волоком...
Эта женщина по имени Цянь... Если бы он мог двигаться, он бы непременно, непременно убил её!
Оникигумо смотрел, как Цянь вытащила его, бросила на траву и весело пошла играть. Он сверлил её взглядом, полным огня, и злобно скрежетал зубами... Если бы у него были зубы... Бедная Цянь не знала, что невольно оскорбила будущего коварного и хитрого интригана, что привело к... серьёзным последствиям...
Оникигумо не понимал, как в мире может существовать такая женщина, как Цянь!
Неласковая, не добрая, ещё и тугодумка, и странная!
Когда она кормила его, она совершенно не знала, что такое нежность. Когда она тащила его на солнце, её ничуть не волновало, заденет ли она его раны. Она была настолько грубой, что совсем не походила на женщину.
Находясь в пещере, она время от времени забывала о его существовании, случайно наступала на него и спотыкалась, тяжело падая на него и усугубляя его травмы...
Его раны не заживали именно из-за её "активной" заботы, верно?
Вспомнить только, когда он, Оникигумо, был разбойником, люди дрожали от страха при его виде. Достаточно было лишь немного свирепого взгляда, чтобы напугать до слёз бесчисленное множество женщин.
Но вот теперь, как бы свирепо он ни смотрел, эта женщина, Цянь, игнорировала его и оставалась равнодушной, и даже громко смеялась.
Кстати, она смеялась совершенно без стеснения. Неужели он выглядел настолько смешно, что она могла кататься по полу от смеха?
Печально известный Оникигумо впервые познал чувство поражения.
Пока он так думал, весёлый смех этой женщины донёсся из входа в пещеру. Свет, падающий сзади, окутывал её поднятое смеющееся лицо ослепительным сиянием. Какое же неприятное, ослепительное сияние...
Ся Цянь, держа букет полевых цветов, присела рядом с Оникигумо.
— Смотри, я сегодня собирала в лесу очень красивые цветы. Пахнет приятно, правда?
Её тон был лёгким и весёлым. Она с энтузиазмом поднесла цветы к носу Оникигумо, и сильный аромат цветов заставил того закатить глаза.
Цянь с улыбкой убрала цветы подальше.
— Тебе очень нравится, правда?
Она сама воткнула цветы в щели между бинтами Оникигумо. Пока у неё в руках не осталось цветов, она похлопала в ладоши, встала и стала любоваться Оникигумо, который превратился в "цветочного человека". Он был просто весь в цветах.
Его взгляд, полный ненависти, словно пронзил её. Но бесстыжая Цянь неправильно поняла его: — Не волнуйся, если тебе нравится, я буду каждый день собирать для тебя самые свежие и ароматные цветы. В конце концов, у меня есть время. Тебе не нужно так сильно меня благодарить. Я всегда добрая.
Оникигумо чувствовал, как у него поднимается кровяное давление... Он непременно, непременно убьёт её!
Оникигумо в N-й раз поклялся про себя.
Время в глазах людей пролетало то быстро, то медленно.
Ся Цянь находилась в этом безымянном мире, похожем на древнюю Японию, уже три месяца. Её разговорный японский был на достаточном уровне, она подружилась с Кикё, стала "сестрицей Цянь" для маленькой Каэдэ, и её отношения с сожителем Оникигумо стали "глубокими". Она привыкла к странной и пресной еде, отличающейся от китайской, выучила с Кикё некоторые травы. По крайней мере, она уже не была той "барышней", которая только что прибыла сюда, не умела ничего делать и над которой Каэдэ могла бы посмеяться...
Ся Цянь была довольна этим результатом. Нужно уметь радоваться малому и двигаться вперёд шаг за шагом. Конечно, больше всего её радовало, что ей не нужно было каждый день ходить на уроки и делать домашнюю работу, не нужно было слушать ворчание учителей, не нужно было бояться, что её дядя и тётя будут ругать её за плохие оценки, не нужно было целый день слушать, как дядя и тётя говорят, что она "нахлебница", и не нужно было думать, что делать, когда она вырастет, закончит учёбу и дядя с тётя выгонят её... Ведь она была сиротой, живущей у них...
Какая же это жизнь бездельницы! Ся Цянь была очень довольна, чрезвычайно довольна. Стоило ей подумать о том, как другие её лучшие подруги всё ещё усердно грызут гранит науки, она невольно радовалась.
Кхм-кхм, спокойствие, только спокойствие.
В последнее время Ся Цянь увлеклась исследованиями леса. Древность — это хорошо! Воздух чистый, без загрязнений, леса полностью дикие и нетронутые. Странных животных и растений было невероятно много. Она даже нашла несколько видов трав, которые могли пригодиться Кикё. Как же здорово, что она может помочь Кикё!
Однажды Ся Цянь посчастливилось найти кролика, чтобы добавить немного "жира" в свой давно не видевший жирной пищи желудок. Жаль, что сейчас мало приправ, пришлось довольствоваться тем, что есть.
В следующий раз, может, попробовать найти растения, из которых можно делать приправы, и попробовать их вырастить?
— А?
Неужели её перемещение идёт по пути "романа о земледелии"?
Ся Цянь, чьи мысли слишком разбежались, с горечью обнаружила, что заблудилась. Куда ни глянь, вокруг были вековые деревья, уходящие в небо, повсюду виднелись обвивающие их сухие лианы. Как же это похоже на сцену из того дня, когда она только переместилась...
Слишком хорошая природа — тоже проблема. Если все деревья выглядят одинаково, как вернуться?
Ся Цянь хотела плакать, но слёз не было. Кажется, она потеряла направление на жизненном пути...
Как хорошо сказал Бог: "Если я закрыл для тебя дверь, то уж точно не оставлю окна..." Вероятно, чтобы подтвердить эти слова, заблудившаяся Ся Цянь, к своему несчастью, снова встретила демона...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|