Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Так прошли еще несколько беззаботных дней. Красавец Папа с ласковым выражением лица вынес Сяо Яо из комнаты и сказал: — Мы пойдем в кабинет, поиграем в другом месте.
В кабинете он сел за стол, взмахнул рукой, и на столе появилась груда вещей. Затем, не обращая внимания на то, понимает ли Сяо Яо, он серьезно сказал ей: — Яо'эр, пока неясно, что может произойти, но лучше, если ничего не случится. Я собрал все эти вещи, они будут тебе полезны. Убери их пока, а потом медленно изучай. Даже если что-то случится, мы не будем бояться.
Сяо Яо внимательно смотрела на Красавца Папу, понимая его мысли, и по его указанию одну за другой убирала вещи. Красавец Папа специально напомнил: — Эта маленькая бутылочка-тыква — это Бутыль Сотни Питаний. В ней молоко, которое ты пьешь, его очень много, хватит больше чем на год, и оно может храниться сколько угодно.
Затем он со вздохом добавил: — Эх, малышка, ты так беспокоишь меня. Хорошо, что ты немного подросла и уже можешь держать бутылочку с молоком. Эту бутыль-тыкву держать будет еще проще. Смотри, вот как ею пользоваться, это очень удобно. Если что-то действительно случится, не дай себе голодать.
И он снова вздохнул.
Затем он отнес Сяо Яо обратно в комнату, передал её Красавице Маме и сказал: — Завтра я отправляюсь с Дедушкой Деревом в Гору Облачного Тумана, чтобы управлять Бессмертной Шахтой. Думаю, вернусь нескоро. Дом оставляю на тебя. Если что-то случится, отправь передачу звука.
После этого он гордо удалился.
Прошел еще один спокойный месяц. Красавица Мама, которая сначала была беспокойна, постепенно расслабилась и перестала постоянно присматривать за Сяо Яо, иногда отлучаясь по делам.
В тот день Сяо Яо, одетая в удобный красный костюмчик, с едва отросшими волосами, усердно училась переворачиваться на большой кровати, ползая на животе и используя все четыре конечности, как змейка, продвигаясь вперед. Она хорошо играла, когда вдруг дверь с силой распахнулась снаружи. Сяо Яо настороженно посмотрела на вход. Незнакомый, мрачный, худощавый мужчина в черном вошел широкими шагами. Неизвестно, каким методом он воспользовался, но двое стоявших у кровати слуг мгновенно рухнули на пол, едва успев подняться.
Мужчина встал у кровати и угрожающе смотрел на Сяо Яо. Сяо Яо не смела пошевелиться или издать звук, боясь привлечь Четвертого Старшего Брата из соседней комнаты, что было бы еще хуже. Сяо Яо могла лишь ошеломленно смотреть на незнакомца широко раскрытыми глазами.
Мужчина внезапно шагнул вперед, схватил Сяо Яо и быстро выбежал.
Сяо Яо огляделась — вокруг лежало много людей. Как только мужчина добежал до ворот большого двора, она услышала пронзительный крик Четвертого Старшего Брата: — А-а, мама, сестренка, сестренка, ее украли!
Мужчина еще больше ускорил шаг и бросился к одному из домов.
Войдя в дом, он быстро достал Бессмертные Кристаллы и поместил их в несколько фиксированных мест. В одно мгновение вспыхнул белый свет, и Сяо Яо почувствовала себя так, словно ее укачало. Через некоторое время ей стало лучше.
Сяо Яо обнаружила себя в огромном зале, повсюду сверкал белый свет, вероятно, это был зал телепортации. Затем мужчина снова вошел в телепортационную формацию и мгновенно вышел. Так повторялось несколько раз, и у Сяо Яо закружилась голова.
Сяо Яо очень нервничала, не зная, какова цель этого злодея.
Когда мужчина решил, что избавился от преследователей, он замедлил шаг, а затем начал бормотать, самодовольно говоря: — Хоть я и ранен, и у меня мало магической силы, но я знаю формации. Я оставлю этого малыша прямо у вас под носом, и он умрет от голода, ха-ха-ха...
Закончив смеяться, злодей с улыбкой угрожающе сказал Сяо Яо: — Малыш, будь послушным, иначе я немедленно расправлюсь с тобой. Хе-хе...
Затем он достал корзину, небрежно поместил туда Сяо Яо и закрыл крышку. Взяв корзину, он быстро ушел.
Сяо Яо подумала: «Это, должно быть, сумасшедший, да еще и с какой-то местью, ненормальный псих. Нужно сохранять спокойствие, иначе моя жизнь будет в опасности».
Прошло еще полдня. Сяо Яо была так измотана, что, покачиваясь, уснула. Проснувшись, она почувствовала голод и захотела молока, но был ли злодей рядом?
Открыв глаза, она вздрогнула. Злодей, с покрасневшими глазами, держал Сяо Яо и бормотал себе под нос: — Не сбежать, так пусть все умрут вместе, ха-ха-ха... Пусть вы видите, но ничего не можете сделать.
Услышав это, Сяо Яо поняла, что дело плохо. Она быстро огляделась: вокруг было очень пусто, ни деревьев, ничего. Вдалеке виднелась тонкая пленка, которая, казалось, окружала их, а за ней смутно маячили человеческие фигуры, но они не могли войти.
Злодей, держа Сяо Яо, стоял у края холодного пруда, от которого исходил морозный воздух. Сяо Яо вздрогнула.
Похоже, Сяо Яо еще больше убедилась, что находится внутри формации, а снаружи — ее папа и остальные.
Сяо Яо вскрикнула и забилась в руках злодея. С ужасным выражением лица тот достал черную веревку, ловко обвязал один ее конец вокруг талии Сяо Яо, а к другому привязал камень, который был больше самой Сяо Яо. Он ухмыльнулся и сказал: — Кричать бесполезно, ничего уже не поможет. Я хотел спрятать тебя, чтобы они нашли тебя умершей от голода, но теперь они пришли за мной. Я точно не выживу, так что и ты получишь другую смерть.
Затем он бесстыдно добавил: — Смотри, как я хорошо к тебе отношусь, это метеорит, найденный в Пустоте, очень хороший материал для создания артефактов. Я приложил огромные усилия, чтобы его достать, так что тебе повезло. Он кажется легким, но на самом деле очень тяжелый. Если ты сможешь сбежать, будучи так связанной, ха-ха... эта Веревка Связывания Демонов тоже хорошая вещь, она будет твоей, и камень тоже.
Затем он достал маленький мешочек: — Все, что в этом пространственном мешке, тоже твое. Ну как? Ха...
Обезумевший злодей привязал мешок к Веревке Связывания Демонов и громко закричал, размахивая руками.
«Да никак! Мне ничего не нужно! У меня полно сокровищ, лучше отпусти меня поскорее!» — очень хотелось громко сказать Сяо Яо.
— Говорят, этот пруд очень большой и глубокий, неизвестно, есть ли у него дно. Там очень опасно, вода то холодная, то горячая, и все, что туда попадает, съедается. Ха-ха-ха... — со страшным смехом произнес злодей.
Злодей внезапно и стремительно бросил Сяо Яо вместе с камнем в пруд. Сяо Яо вскрикнула, когда её подбросило, и увидела, как злодей загорелся. Она также увидела, как Красавец Папа с криком бросился к пню, пытаясь прыгнуть вниз, но люди сзади быстро оттащили его. Затем Сяо Яо с глухим стуком упала в воду.
Сяо Яо почувствовала, что вода очень холодная, так холодно, что кости промерзли до мозга.
Сяо Яо дрожала, глядя вперед, и увидела стайки прозрачных рыб, плавающих вокруг. Солнечный свет проникал в воду, делая ее очень чистой и синей.
Только тогда Сяо Яо осознала, что все еще может дышать, двигать руками и ногами, и не замерзла насмерть. Ее просто тащил вниз большой камень.
Сяо Яо попыталась развязать веревку, но была слишком мала и слаба, чтобы распутать ее. Она подумала о том, чтобы убрать камень, но плавала не так быстро, как падал камень. После всех этих попыток ее руки и ноги ослабли, и она чувствовала холод и голод.
Сяо Яо все еще тяжело дышала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|