Красавец Ледяной человек

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— «Матушка-императрица, как это возможно? Ваш сын считает, что её слова — не более чем беспочвенные разговоры!» — Император махнул рукой, приказывая вывести ту служанку. Но в его сердце разгорелся огонь из-за Ли Сия — он лишь плыл по течению, сам он в этом деле не участвовал! Однако Вдовствующая Императрица и так уже сомневалась, а теперь, после её слов, её подозрения усилятся. Похоже, с этим делом нужно покончить как можно скорее! Ли Сия, женщина, на которую он никогда не смотрел всерьёз, оказалась не такой уж и глупой. Сейчас с одной Вдовствующей Императрицей уже трудно справиться, а если к ней присоединится ещё и она... Нет, эту женщину нельзя оставлять, ни в коем случае. Нужно воспользоваться этим шансом — убить!

Цзинь'эр ушла, и Ли Я погрузилась в глубокий сон. Раны на её теле всё ещё сильно болели, и, возможно, только во сне она чувствовала себя немного лучше... Здесь не было лекарств, она не могла встать, и даже не было никого, кто бы за ней ухаживал! Как же она устала. Теперь, когда она оказалась в Небесной Тюрьме, на Сю'эр, вероятно, тоже нельзя было рассчитывать, и Вдовствующей Императрице, скорее всего, будет трудно добиться пересмотра дела. Что же ждёт её в конце этой Небесной Тюрьмы? Неужели Холодный Дворец? Как было бы хорошо, если бы это был Холодный Дворец!

Полудрёма Ли Я внезапно сменилась ощущением леденящего холода, словно она оказалась в ледяном погребе. Её тело непроизвольно съёжилось. Кто это? В панике открыв глаза, Ли Я повернула голову и увидела за деревянной решёткой мужчину в коричневых одеждах, спокойно стоящего там. Его глаза были холодны, это был такой холод, какого она никогда прежде не видела!

Его лицо было бледным и гладким, брови, изогнутые как мечи, косо взлетали вверх, опасные, прищуренные глаза смотрели внимательно, губы были тонкими и плотно сжатыми. Чёрные, как тушь, волосы были безупречно собраны золотой нефритовой шпилькой. Первое впечатление от него было, что это очень серьёзный человек. Серьёзный, а другое значение этого слова — негибкий. Почему-то Ли Я знала, что он очень упрям.

Не смея смотреть ему прямо в ледяные глаза, Ли Я опустила взгляд ниже и увидела, что из-под подола коричневой одежды выглядывают тёмно-красные сапоги. На сапогах был едва заметный светло-жёлтый узор. Ли Я замерла, её взгляд остановился на узоре, который, как она с изумлением разглядела, был... драконьим узором. Драконий узор, если она не ошибается, могли носить только Императоры. Значит, этот человек — муж её нынешнего тела, первый человек в этом государстве, нынешний Император?

Ли Я опустила голову. Она была потрясена, но не его несравненной внешностью и не тем, что он пришёл навестить её в такой момент, а тем, что его взгляд был таким ледяным, таким холодным! Это был кровожадный холод, уничтожающий лёд!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Красавец Ледяной человек

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение