Тайна близнецов (Часть 1)

Тайна близнецов

...

Ветхая мазанка была теперь под усиленной охраной. Солдаты разогнали всех крестьян, кого только можно было увидеть, и вся деревня погрузилась в мёртвую тишину. Среди этих готовых ко всему солдат, помимо лязга оружия, слышался лишь стук копыт по земле.

Беременная женщина с дрожащим животом и потным лицом уже полулежала на земле, поддерживаемая грубыми руками солдат.

Её непрекращающиеся крики напугали даже сопровождавшего войско лекаря. Он поспешно велел ей кричать поменьше, чтобы сберечь силы для родов.

— Не кричи больше, самое трудное ещё впереди. Сбереги сейчас силы, потом рожать будет тяжело...

Неизвестно, сколько часов мучений прошло, но наконец она родила. Двух младенцев завернули в грубую белую ткань. Военный лекарь в это время готовил лекарство для роженицы.

Этот отряд, следуя указаниям умирающего Государственного наставника, мчался наперегонки со временем, чтобы найти эту беременную женщину. Ошибки быть не могло.

— Этот вышел головой вперёд, а тот — ногами...

Лицо военного лекаря выражало затруднение. Тот, что вышел ногами вперёд, по идее, должен был считаться трудным рождением. Тот, что шёл головой, родился нормально, но несколько уколов для стимуляции родов не помогли, и в итоге пришлось сделать надрез, чтобы извлечь ребёнка.

— Как это могут быть близнецы?

С древних времён императоры были единственными сыновьями. Близнецы означали путаницу в порядке наследования и считались дурным предзнаменованием.

Один из близнецов был слаб и держал глаза закрытыми, другой же уже открыл глаза и смотрел на людей. Его первый взгляд упал на пространство между двумя мужчинами, стоявшими перед ним. Золотисто-жёлтые глаза смотрели с сонным любопытством.

Эти глаза подтверждали невероятную прозорливость Государственного наставника. Тот, согнув пальцы, вычислил, что ребёнок родится в час Шэнь, и сейчас часы показывали ровно четыре часа дня.

Младенец смотрел на двух мужчин: один был бледнолицый, красивый и статный; другой — крепкий, округлый, с доброй улыбкой.

Она смотрела на них, в уголке её глаза блеснула слеза. Она сосала большой палец, но не плакала, тихо наблюдая за суетой взрослых.

— Это... первым он увидел двоих. Как же теперь быть?

От этой неразберихи голова болела не у одного человека. Кто бы мог подумать, что в итоге родятся близнецы! Да ещё и первым увидят двоих?

Раз уж судьба свела их взгляды, значит, есть предопределение стать либо сыном, либо учеником.

Из окруживших их солдат тот, что был бледнолицым, красивым и статным, вызвался взять ребёнка: — Позвольте мне его вырастить.

Так всё и началось.

...

Снаружи мазанки появился оборванец с ребёнком, держащий подобранную миску. Они добрались сюда, прося милостыню. Оборванец был растрёпан, грязен, на шее у него висела большая шишка, но ребёнок на удивление был чистеньким.

Его золотисто-жёлтые глаза с любопытством наблюдали за происходящим. Увидев солдат, заворачивающих двух младенцев, он остановился.

— Чего уставился? Ещё раз посмотришь — глаза выколю!

Его взгляд не ускользнул от внимания одного из солдат, который злобно припугнул его.

— Зачем ребёнка пугаешь? — Был обеденный час. Тот ребёнок уже пил из бутылочки на руках у другого мужчины, который и остановил запугивание.

— Брат! Опять ты лезешь не в своё дело!

— Эти жёлтые зрачки ничего не стоят. Видишь, у этого маленького попрошайки тоже жёлтые? — Сказав это, он нашёл среди солдат корзину с пампушками и дал по одной белой пампушке маленькому попрошайке и его родителю.

В эти голодные времена белая пампушка была роскошью, тем более для маленького попрошайки. За всю свою жизнь он только видел, как едят другие.

Грязь под ногтями резко контрастировала с белой пампушкой. Он жадно проглотил её.

Родитель-оборванец, никогда не видевший такого, поспешно упал на колени, но просил о другом: — Умоляю вас, господин! Вы говорили что-то про жёлтые зрачки! У нашего ребёнка как раз тоже жёлтые зрачки! Ему сейчас всего два года, только ходить научился. Умоляю, сжальтесь над ним, приютите его! Не дайте ему стать таким же оборванцем на всю жизнь, как мы! Он неприхотлив, ему хватит и соломенной подстилки, чтобы укрыться...

...

— Папа купил тебе новые очки, почему ты всё равно плохо учишься?

— Мне не нравятся розовые. Я люблю чёрные, ну или красные. Я не могу сосредоточиться.

— Ты такая маленькая, как ты можешь не уметь сосредотачиваться?

— Я люблю играть, мне интересен мир снаружи.

— Тебе всё интересно!

— Я чувствую себя животным, запертым на горе, без свободы. Что бы я ни делала, мама мне не разрешает. В прошлый раз она сказала, что отвезёт меня в Ючжоу, но на полпути повернула назад, сказав, что забыла дорогу. Но она точно помнила.

— Откуда ты знаешь, что она помнила дорогу? Ты же вроде не переносишь никаких трудностей? Почему же ты так рвалась пройти такой долгий путь?

— Туда ведёт только одна дорога, как можно её забыть? Она точно меня обманывает. Мне интересно посмотреть на Хэцзянь, поэтому я не чувствовала усталости.

— А на кого, по-твоему, ты похожа?

— На свинью, так дедушка говорил. Ещё он говорил, что я несчастливая звезда. Или на котёнка. Папа говорил, что я похожа на котёнка. У кошек хорошая жизнь: их кормят, им достаточно греться на солнышке каждый день, ещё и мышей ловят.

— А если бы ты была драконом, то каким?

— Я человек, а не дракон. Драконы слишком уродливые.

Она задумалась, вспомнив дракона из школьного учебника. Этот дракон был неплох.

— Хамелеон. Если бы я была драконом, то стала бы хамелеоном. Хамелеонам не нужно менять одежду. Быть человеком так хлопотно, всё время нужно переодеваться.

— Драконы могут менять цвет? Мы и не знали, что такие бывают! — оба были потрясены.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение