Глава 6. Первое волнение сердца (Часть 2)

— Неудивительно, что в свои двадцать у тебя нет девушки.

— … — Ван Ичжоу опешил. — Я смотрю не сёдзё-мангу!

— О? Значит, ты наслаждаешься вниманием девушек, бабник!

— …

Му Цзинлен казалось забавным, что каждый раз, когда она препиралась с ним, он оставался в проигрыше.

Фестиваль фейерверков закончился, и толпа хлынула к выходу. Ван Ичжоу внезапно схватил Му Цзинлен за запястье.

— Сестренка, я не хотел тебя напугать, просто здесь слишком много людей, боюсь, мы потеряемся. Давай отойдем в более свободное место и свяжемся с твоим братом.

Му Цзинлен впервые держал за руку мужчина, не считая членов семьи и Сун Тяня. Хотя это и не было взятием за руку в привычном смысле, со стороны они вполне могли сойти за пару. Это прикосновение вызвало у нее странное покалывание. Людей действительно было очень много, и если бы он ее не держал, их бы точно разделили.

Наконец они добрались до более просторного места и остановились у края дороги. Му Цзинлен сфотографировала окружающий пейзаж и отправила брату, чтобы они встретились здесь.

Было очень жарко, и в юкате Му Цзинлен вся вспотела. Ван Ичжоу протянул ей влажную салфетку и направился к ближайшему торговому автомату.

«Взрослый мужчина, а носит с собой влажные салфетки. Довольно чистоплотный», — подумала Му Цзинлен.

Он купил несколько бутылок напитков, открутил крышку одной из них и протянул Му Цзинлен. Она поблагодарила его и взяла бутылку. Это был молочный улун с персиком, ее любимый. Сделав глоток, она почувствовала, как ее сердце забилось быстрее.

Она вспомнила, как читала в книге о поступках мужчин, которые заставляют женщин трепетать. Один из них был: «Когда вы гуляете вместе, он покупает тебе твой любимый напиток и открывает крышку бутылки». Неужели это и есть то самое волнение? Зарождение чувств?

Хотя она еще не до конца понимала, что такое любовь, но… Оуян Цзин, кажется, у меня появился тот, кто мне нравится! Ей захотелось поделиться своими чувствами с подругой, но было немного неловко. «Ладно, пока сохраню это в тайне и посмотрю, будут ли эти чувства расти», — решила она.

Как только одна безответная любовь заканчивается, начинается другая. Круг замыкается.

По выражению лица Ху Тан было понятно, что между ней и братом что-то произошло. Даже спрашивать не нужно было.

Вернувшись в отель и приняв душ, Му Цзинлен почувствовала жуткую усталость, но Ху Тан была в восторге и без умолку рассказывала о том, что произошло между ними.

Да, для девушек в Японии увидеть фейерверк вместе с любимым — обязательный атрибут юности, без которого она будет неполной.

Каждый год фестивали фейерверков, вероятно, становятся причиной появления многих пар, но в то же время есть и те, кто, как Сато Кёити, терпят неудачу в своих признаниях.

Что ж, это и есть юность: самый прекрасный возраст, самая прекрасная версия себя, моменты радости и легкой грусти. Но это все часть пройденного пути, и именно такая юность самая настоящая!

Прошло два месяца. В один из дней национальных праздников Му Цзинлен с Оуян Цзин посмотрели фильм, после чего Мо Цзылун забрал Оуян Цзин на свидание.

Му Цзинлен решила, что еще рано идти домой, и зашла в игровую зону торгового центра. Сыграв несколько партий в Taiko no Tatsujin, она собиралась пойти к автомату с игрушками, как вдруг заметила позади себя человека с поднятой правой рукой.

Хотя внутри у нее все сжалось, ее лицо осталось совершенно бесстрастным.

— Извращенец! — холодно произнесла она. — Что ты подглядываешь?

— … — Ван Ичжоу снова опешил. — Я просто видел, как ты увлеченно играешь, и не хотел тебя прерывать, понятно? Неужели ты не заметила, что я собирался с тобой поздороваться?

— Я подумала, ты хочешь ответить на вопрос учителя.

— … — Ван Ичжоу подумал, что она принимает его за школьника. — А кто просил тебя так резко оборачиваться?!

— О, отаку, решил выйти из дома и не смотреть аниме?

Ван Ичжоу бросил на нее раздраженный взгляд.

— Я же говорил, что я не отаку!

Му Цзинлен кивнула и снисходительно ответила по-японски:

— Хай, хай, хай. (Перевод: Да, да, да.)

Было очевидно, что она ему не верит. Не желая продолжать этот разговор, она развернулась и ушла.

Ван Ичжоу просто бесцельно бродил по торговому центру, и от скуки решил составить ей компанию.

— Куда ты идешь, сестренка?

— К автомату с игрушками, — донеслось до него.

С момента возвращения из Осаки прошло два месяца. Му Цзинлен не видела Гао Ши и Ван Ичжоу, и даже не думала о них. Лишь изредка она вспоминала тот момент волнения, и на душе становилось тепло. Возможно, это была просто атмосфера фестиваля фейерверков, возможно, она еще слишком мало знала о любви, а видя отношения Оуян Цзин, просто захотела испытать что-то подобное.

Ее нежность к нему тогда, вероятно, была лишь мимолетным увлечением, не более. Для нее он, скорее всего, был просто другом брата.

— Пушистый Коккури-сан, похож? — спросила Му Цзинлен, указывая на желтого лисенка в автомате с игрушками. (Примечание: Пушистый Коккури-сан — это персонаж из манги «Gugure! Kokkuri-san» в образе животного.)

— Похож, — ответил Ван Ичжоу. — Нравится? Хочешь попробовать его достать?

— Нравится, — кивнула Му Цзинлен. — Но он стоит в неудобном месте, сложно будет.

Ван Ичжоу лучезарно улыбнулся.

— Трудности созданы для того, чтобы их преодолевать!

Му Цзинлен опустила монеты в автомат. Девять попыток оказались неудачными. Казалось, вот-вот игрушка окажется в лапах захвата, оставался всего сантиметр до отверстия, но клешня разжалась, и лисенок, ударившись о край, отскочил назад.

— Эх! — воскликнули они одновременно.

— Ладно, пойдем, — сказала Му Цзинлен. Она всегда следовала своему правилу: десять попыток, и если не получилось, то уходишь.

Ван Ичжоу достал из кармана пачку монет — те самые пятьдесят, которые он купил, когда зашел сюда.

— Не уходи, мы должны его достать! Раз уж он тебе нравится!

«Раз уж он мне нравится?» — подумала Му Цзинлен. — «Что он имеет в виду? Мы вроде бы не настолько близки. Такие слова могут быть неправильно поняты. Наверное, он просто так сказал». Видя, как сосредоточенно он изучает расположение игрушки, Му Цзинлен молча смотрела на его лицо. Это стремление преодолевать трудности, эта настойчивость… казалось, это довольно привлекательные качества.

«У него красивый профиль. Может быть, все мужчины выглядят особенно привлекательно, когда чем-то увлечены?» — подумала она, разглядывая его прямой нос, длинные ресницы, блестящие черные глаза и чувственные губы.

Губы? Ощущение от того поцелуя все еще жило в ее памяти. Она невольно облизнула свои губы.

«Боже, стоп! О чем я думаю? Почему мне в голову лезут такие мысли? Я же еще несовершеннолетняя! Прекрати!»

Ван Ичжоу, не обращая внимания на Му Цзинлен, продолжал свои попытки и наконец с тридцать девятого раза достал лисенка.

Когда Ван Ичжоу протянул ей игрушку, Му Цзинлен была в восторге, но по ее лицу это было невозможно понять.

Она вертела лисенка в руках, разглядывая его со всех сторон. Поскольку это был подарок от него, она не могла им налюбоваться.

— Спасибо! — сказала она. — Он не просто похож, он и есть Коккури-сан. Видишь, у него даже колокольчик есть.

Ван Ичжоу тоже внимательно посмотрел на игрушку.

— Да, это настоящий Коккури-сан.

Му Цзинлен решила поддразнить его.

— Но мне больше нравится Инугами в образе животного.

— … — Ван Ичжоу не нашелся, что ответить, ведь такой игрушки в автомате не было.

— Пойдем, — сказала Му Цзинлен. — Я угощу тебя молочным чаем с персиком и сыром.

— Там, наверное, большая очередь. Давай что-нибудь другое.

— Можно заказать через приложение и потом забрать.

— Точно. Тогда давай потратим оставшиеся монеты на другие игры.

Они поиграли еще в несколько автоматов, а потом Ван Ичжоу подошел к баскетбольному автомату.

— Видишь, что такое стопроцентное попадание?

— Да, впечатляет! — кивнула Му Цзинлен. — Часто играешь в баскетбол?

Она вспомнила, как Оуян Цзин постоянно вздыхала по Мо Цзылуну на баскетбольной площадке. Может быть, и по Ван Ичжоу так же вздыхают другие девушки?

— Не часто, — ответил Ван Ичжоу. — Только на уроках физкультуры. Иногда играю в парке или прихожу сюда, когда хочется подвигаться. Но сюда чаще. Сегодня я пришел именно ради этого автомата. Ведь для нас, скрипачей, руки очень важны, не так ли?

— Похоже, ты действительно любишь играть на скрипке.

Ван Ичжоу забросил последний мяч и хлопнул в ладоши.

— Да. В детстве дедушка водил меня на концерт твоего отца, и я был им восхищен. Мне казалось, что он невероятно круто играет на скрипке. Возможно, это был эффект обожания кумира, и я начал упрашивать родителей отдать меня учиться. А может, это был обратный эффект: мои родители не хотели, чтобы я тратил время на скрипку, и я еще больше захотел играть. В итоге я полюбил скрипку все больше и больше.

— Да, я тоже считаю, что мой отец и брат выглядят на сцене невероятно круто!

— А я круто выгляжу, когда играю на скрипке на сцене?

Му Цзинлен покачала головой.

— Нет.

— …

— В следующий раз, когда я посмотрю твое выступление, я тебе скажу, — ответила Му Цзинлен, решив больше не дразнить его.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Первое волнение сердца (Часть 2)

Настройки


Сообщение