Глава 6. Первое волнение сердца (Часть 1)

Немного отдохнув, компания вышла вместе поужинать.

На ужине присутствовали и два сына Сато.

Старший сын был на год младше Му Цзинлен, а младший — на три года.

Дядя Сато говорил по-китайски и сидел с Му Цзинляном и остальными тремя за одним концом длинного стола. Му Цзинлен, знавшая японский, сидела с тетей Сато и двумя ее сыновьями за другим концом стола.

Старший сын, Сато Кёити, сидел рядом с Му Цзинлен и спросил по-японски:

— Лен-тян, здесь есть твой парень?

Тетя Сато подхватила:

— Да, здесь есть твой парень?

— Нет, — ответила Му Цзинлен. — Это все друзья моего брата.

— А у тебя вообще есть парень? — не унимался Сато Кёити.

— Нет.

— Лен-тян, ты ведь еще не уезжаешь послезавтра?

— Еще нет.

— Пойдем вместе на фестиваль фейерверков?

— Хорошо, пойдем вместе. Жду с нетерпением.

Му Цзинлен подумала, что на фестивале фейерверков можно будет вдоволь поесть, к тому же это символ лета и чистой любви — отличная возможность для ее брата и Ху Тан. Она повернулась к своим и сказала по-китайски:

— Послезавтра я иду на фестиваль фейерверков. Вы пойдете?

Гао Ши, услышав, что Му Цзинлен идет, тут же согласился. Двум другим красавцам, кроме выступления, делать было особо нечего, так что они тоже решили пойти. Ху Тан, узнав, что идет Му Цзинлян, конечно же, тоже согласилась.

В день фестиваля фейерверков Гао Ши был «реквизирован» его сестрой Гао Ху и утром с большой неохотой улетел в Токио.

Тетя Сато помогла Му Цзинлен и Ху Тан надеть нарядные юкаты. Умелая Ху Тан даже сделала себе и Му Цзинлен изысканные прически.

Парни ждали у входа в отель. Когда вышли две девушки, они на мгновение замерли, пораженные их красотой.

— Лен-тян, кавай! — воскликнул Сато Кёити.

В тот момент, когда Ван Ичжоу увидел Му Цзинлен, ему показалось, что ее образ совпал с его представлением об идеальной, невероятно милой девушке. Но ее серьезное, лишенное улыбки лицо тут же развеяло эту мысль.

Поскольку они заранее договорились с Ван Ичжоу дать Му Цзинляну и Ху Тан возможность побыть вдвоем, на фестивале они нашли предлог, чтобы разделиться.

Му Цзинлен, Сато Кёити и Ван Ичжоу гуляли, ели и пробовали все подряд: яблоки в карамели, жареных кальмаров, ледяную стружку, такояки.

— Кёити-кун, пойдем ловить золотых рыбок! — предложила Му Цзинлен.

Сато Кёити и так хотел побыть с Му Цзинлен наедине. Му Цзинлян и Ху Тан отделились, а Ван Ичжоу остался один, к тому же он был иностранцем. Просто взять и убежать с Му Цзинлен было бы невежливо, но он как раз собирался использовать этот фестиваль, чтобы признаться ей в чувствах. Услышав, что Му Цзинлен сама зовет его ловить золотых рыбок, он был вне себя от радости.

— Вау! Кёити-кун, ты столько наловил, это потрясающе! — восхитилась Му Цзинлен.

— Я с детства в этом мастер! Если знаешь секрет, можно наловить много. Лен-тян, я знаю отличное место, чтобы смотреть фейерверк. Пойдемте, я вас отведу.

Ван Ичжоу из-за разницы в возрасте не вмешивался в разговор двух подростков, а просто шел позади них. Му Цзинлен время от времени оборачивалась, проверяя, не отстал ли он.

Они поднялись на небольшой холм. Сато Кёити нашел скамейку и предложил им сесть.

Как только они сели, начался фейерверк.

— Отсюда ведь хорошо видно?

— Да, очень близко, очень впечатляет! — кивнула Му Цзинлен.

Ван Ичжоу, стоявший рядом, тоже был поражен. Казалось, фейерверк запускают совсем рядом, оглушительный грохот, и цветы огня распускаются прямо над головой.

Когда закончился один залп и готовился следующий, Сато Кёити внезапно сказал:

— Лен-тян, ты мне нравишься!

Му Цзинлен повернула голову к Сато Кёити, немного опешив.

Ван Ичжоу, услышав признание, очень хотел уйти, но сейчас он притворялся, что не понимает по-японски, поэтому ему пришлось делать вид, что он как ни в чем не бывало любуется фейерверком.

— Лен-тян, ты мне нравишься. Будешь моей девушкой? — повторил Сато Кёити.

— А? — Му Цзинлен все еще не могла прийти в себя. Этот мальчик, которого она с детства считала младшим братом, признается ей в любви? К тому же они видятся раз в год, а в остальное время общаются только онлайн. Как он мог влюбиться?

— Лен-тян, тебе не нужно отвечать сразу. Я могу подождать.

Му Цзинлен наконец пришла в себя.

— Кёити-кун, ждать не нужно! У меня есть человек, который мне нравится!

— А, вот как! Но ты так быстро отказала!

В небе распустилась новая волна фейерверков. Сато Кёити изо всех сил старался разрядить неловкость:

— Говорят, сегодня запустят двадцать тысяч залпов!

— Один за другим фейерверки взлетают в небо, так впечатляет!

— Технологии фейерверков действительно постоянно совершенствуются!

Му Цзинлен понимала, что Сато Кёити явно пытается сгладить неловкую ситуацию.

— Кёити-кун, спасибо, что ты меня любишь! Я понимаю твои чувства! Прости, я не могу ответить взаимностью! Это жестоко по отношению к тебе, но я не хочу давать тебе надежду и заставлять бесконечно ждать. Пожалуйста, не трать время на человека, который не может тебе ответить!

Иногда слова, сказанные в один момент, в будущем оборачиваются против тебя самого!

— Я не считаю это пустой тратой времени! Радоваться, когда радуется другой человек, грустить, когда ему грустно — все это так прекрасно! Разве это не юность?

— Ты прав! Но я думаю только о себе, прости! Если бы я не была решительной, разве это не было бы равносильно игре с твоими чувствами? Я не хочу нести такое бремя!

— Лен-тян вовсе не думает только о себе! В моих глазах ты такая хорошая! Но мне все равно очень больно от отказа!

— Я когда-то читала статью, и одна фраза меня особенно тронула: «В этом мире не все разумное и прекрасное может существовать или осуществляться по нашему желанию. Но если, к несчастью, такое случилось, пожалуйста, позвольте мне иметь право плакать». Хотя я думаю, что плакать бесполезно, тем более рядом стоит старший брат, который не знает, что у нас происходит. Но мне кажется, если тебе сейчас грустно, не стоит сдерживаться, не притворяйся, что улыбаешься! Если тебе плохо — значит, плохо. Хочешь кричать — кричи, можешь даже ругать меня!

— Хоть это и не по-мужски, но мне сейчас действительно хочется плакать!

— Сможешь дотерпеть до дома?

— Наверное, нет. Ты знаешь дорогу назад?

— Да, знаю!

— Тогда, Лен-тян, прости! Я пойду первым, пока! — Сказав это, он побежал. Пробежав несколько шагов, он остановился, обернулся к Му Цзинлен, дождался, пока отгремит очередной залп фейерверка, сложил руки рупором и крикнул: — Лен-тян, я все равно хочу сказать, ты мне нравишься больше всех! — После чего рванул с места, словно спринтер.

Теперь они остались вдвоем. Му Цзинлен не собиралась обращать внимание на Ван Ичжоу. Он, скорее всего, все еще притворяется. Даже если он не понял слов, по тому, что произошло, он должен был заметить странное поведение Сато Кёити. Лучше всем сделать вид, что ничего не случилось. К тому же, она заметила, что вид отсюда неплохой, и ей нравилось вот так тихо любоваться пейзажем.

Было немного жарко, но вечерний ветерок приятно обдувал.

Каждый молча любовался фейерверком и видом. Минут через десять Ван Ичжоу не выдержал:

— Сестренка, а ты пользуешься спросом!

Му Цзинлен повернулась к нему и холодно спросила:

— Ты понял, что только что произошло?

— У тебя есть кто-то, кто нравится? Твой друг детства? Или тот парень, которого мы видели в больнице?

— Почему ты такой любопытный?! Я последовала твоему примеру и сказала ложь во благо! Ты понимаешь по-японски?

— Прости, все понял! Довольно бессердечно!

— Какой же ты ненормальный! Подслушивать чужие разговоры — это мерзко!

— … — Ван Ичжоу не понял, почему его назвали ненормальным. — Послушай, сестренка, я не хотел подслушивать. Он же вообще не обращал на меня внимания, так пылко признавался. Если бы я вдруг ушел, было бы еще страннее, нет? Но ты уверена, что так поступать с ним — это хорошо? Не боишься, что он затаит обиду?

— Ха? Затаит обиду? Говорю же, у тебя мрачные мысли! Я считаю, что держать кого-то как запасной вариант, когда он тебе не нравится, — это подло! Пойдем обратно. — Сказав это, она встала и пошла.

— Кажется, в этом есть смысл! Сестренка, так у тебя действительно есть кто-то, кто нравится?

— Нет! Учеба лучше, чем любовь!

— Но ты, кажется, так много об этом знаешь?

— Наверное, пересмотрела манги для девушек. Что? Хочешь, чтобы я тебе дала совет? — На самом деле, она обычно читала сёнэн-мангу и комедийную мангу, а из манги для девушек видела только «Дотянуться до тебя».

Ван Ичжоу смутился, словно его уличили в том, что он неопытный девственник:

— Мне не нужны твои советы, у меня и так полно поклонниц! А ты все-таки не смотри слишком много манги для девушек. Говорят, те, кто много ее смотрит, потом не могут найти себе пару.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Первое волнение сердца (Часть 1)

Настройки


Сообщение