Глава 2 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вслед за этим он увидел, как Сун Синци подобострастно поспешил за ней, и его взгляд стал острее. Он повернул голову и спросил у человека позади: — Кто эта женщина?

Конечно, он имел в виду Сяо Синъянь. Все были невольно заинтригованы личностью той, к кому Четвёртый господин Сун относился с таким почтением.

Человек рядом с ним пошёл навести справки, а затем доложил: — Господин Фу, это младшая сестра Четвёртого господина.

— Сестра? — Фу Юньхэн, уже сидевший на диване в своей ложе, приподнял веки.

Почему он раньше не слышал, что у Четвёртого Суна есть младшая сестра? Его пальцы с чётко очерченными суставами покручивали прозрачный бокал, а прищуренные глаза становились всё более загадочными.

В соседней ложе Сяо Синъянь отрывалась по полной, смешивая разные напитки, но ничуть не пьянела.

Пропев несколько песен, она почувствовала себя довольно уставшей и бросила микрофон Сун Синци: — Четвёртый брат, твоя очередь, я схожу в туалет.

Сказав это, она лениво пошла, цокая каблуками.

— Что вы делаете, отпустите меня! Если вы продолжите, я буду кричать!

— Кричи, братец любит слушать, как кричат красавицы~ Кричи для братца!

Сяо Синъянь вышла из своей ложи и увидела у входа в соседнюю ложу троих мужчин, окруживших девушку. Их грязные слова были отвратительны.

Сяо Синъянь, обладающая изящной фигурой, размяла шею и запястья, затем ускорила шаг и направилась к ним.

— Не надо так, — девушка уже плакала от страха.

Сяо Синъянь подошла ближе, без лишних слов схватила одного из рыжеволосых за воротник и оттащила его.

— Чёрт, кто это?!

Все трое мужчин одновременно повернулись и посмотрели на Сяо Синъянь, одетую в сексуальное чёрное платье.

Только что они ругались, но, увидев её пышную фигуру и белоснежные ноги, тут же пустились в размышления, и их глаза загорелись.

— Сестрёнка, ты, похоже, хочешь поиграть с братцами, да?

Сказав это, один из них не смог сдержаться и потянулся своей грязной лапой к чистому лицу Сяо Синъянь.

Сяо Синъянь изогнула свои огненно-красные губы, словно роковая соблазнительница.

Мужчина смотрел на неё, и его глаза чуть не вываливались из орбит; он уже не обращал внимания ни на что другое.

— Давай, позволь братцу хорошенько тебя «побаловать».

Не успел он договорить последнее слово, как Сяо Синъянь схватила его протянутую руку, резко вывернула её, а затем провела стандартный бросок через плечо, с силой швырнув наглого мужчину на пол.

Движения были быстрыми, точными и безжалостными. Мало того, что двое других парней не успели отреагировать, так и сам рыжеволосый, которого так швырнули, был совершенно ошарашен и даже забыл о боли.

Сяо Синъянь сначала посмотрела на него сверху вниз, а затем подняла ногу и сильно пнула его каблуком своей туфли в очень чувствительное место.

— А-а-а-у! — Этот вопль был ужаснее, чем крик забиваемой свиньи.

Услышав его душераздирающий вопль, на холодном лице Сяо Синъянь наконец появилась довольная улыбка.

Она слегка наклонилась, хитро улыбаясь: — Разве ты не хотел «побаловать»?

— Больно?

Только что он видел в ней соблазнительную маленькую демоницу, но теперь рыжеволосый считал её дьяволом, пожирающим людей.

Он так долго ошивался по разным заведениям, но впервые столкнулся с такой сильной девчонкой. Сейчас он корчился от боли.

— Ты... — Даже в такой момент его рот всё ещё был полон ругательств.

Сяо Синъянь сначала мило улыбнулась ему, но, выпрямившись, её улыбка внезапно стала зловещей, и тонкий каблук её туфли прямо впился в его ладонь.

— А-а-а... — Говорят, боль в пальцах отдаётся в сердце, и сейчас рыжеволосый чуть не потерял сознание от боли.

Двое других парней рядом были совершенно ошарашены и дрожащими руками всё ещё пытались что-то предпринять против Сяо Синъянь.

Сяо Синъянь бросила на них презрительный взгляд: — Если не хотите быть похожими на него, советую вам не утруждаться.

Они переглянулись и действительно струсили.

Но рыжеволосый не сдавался.

— Нападайте, что вы там стоите?!

В ответ он получил ещё один сильный удар, согнулся пополам и долго не мог издать ни звука от боли.

У входа в ложу неподалёку.

Фу Юньхэн тоже вышел в туалет, но неожиданно стал свидетелем этой интересной сцены, лично наблюдая весь процесс, как Сяо Синъянь справилась с тремя мужчинами.

Хрупкая с виду девчонка смогла свалить взрослого мужчину?

Его изначально спокойные чёрные глаза слегка сузились, и он окинул её оценивающим взглядом с головы до ног.

Привыкший к различным напыщенным светским дамам, он обнаружил, что эта девчонка, излучающая дерзкую ауру, напротив, пробудила в нём интерес.

Он слегка приподнял бровь, и на его лице, хмуром последние несколько дней, наконец появилась лёгкая улыбка.

Сестра Четвёртого Суна, значит? Довольно интересно!

В тот момент, когда он прищурился, и снова посмотрел туда, там остались только трое ошарашенных парней, а маленькой задиры и девушки, которую обижали, уже не было.

Мужчина нахмурился, и его лицо снова стало мрачным.

Он потерял её из виду, и его настроение необъяснимо испортилось, так что, вернувшись в ложу, он сел в углу, молчал и залпом пил вино.

Остальные заметили, что с ним что-то не так, и специально приглушили свои весёлые голоса.

Только один бесстрашный человек подошёл к нему, нагло улыбаясь: — Кто это снова расстроил нашего господина Фу? Неужели это та уродливая невестка из дома?

Как только он договорил, получил сильный пинок по икре.

— Ой! Больно~ — Тот чуть не взбесился.

Мужчина с холодным выражением лица холодно взглянул на него: — Если знаешь, что больно, то проваливай подальше!

Но кое-кто всё ещё не усвоил урок и недовольно надул губы: — Ну что такого? Просто Старый господин Фу нашёл тебе уродливую жену. Ну и что, что уродливая, зато сможет продолжить род.

Не успел он договорить, как получил ещё один крепкий пинок.

А тот, кто его пнул, поднялся с дивана, схватил пиджак и, тяжело дыша от злости, ушёл.

— Эй, старина Фу, ну зачем так?

Ответом ему послужил звук с силой захлопнувшейся двери ложи.

Остальные вздрогнули от испуга и осмелились заговорить только после того, как он окончательно ушёл.

— Господин Мэн, вы же знали, что господин Фу злится из-за того, что женился на уродливой жене, а вы специально сыплете соль ему на рану?

Мужчина, которого называли господином Мэном, самодовольно рассмеялся: — Раз уж женился, какой смысл злиться? Если бы я был на его месте, я бы пошёл домой и хорошенько рассмотрел, насколько же уродлива эта жена.

— Это вам легко рассуждать! Позвольте завтра Старому господину Мэну выбрать вам уродливую жену, посмотрим тогда?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение