Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Мэйян.
В последние дни новость о женитьбе старшего господина Фу, Фу Юньхэна, стала самой обсуждаемой темой на улицах и в переулках.
Семья Фу была символом богатства и статуса.
Многие влиятельные особы и бизнесмены изо всех сил стремились выдать своих дочерей замуж за члена этой семьи.
Но старый господин Фу ещё в четыре года старшего внука устроил ему детскую помолвку, задушив в колыбели все мечты тех, кто хотел породниться с ними.
Когда многие влиятельные семьи уже потеряли надежду, ситуация неожиданно изменилась.
В пять лет невесты господина Фу, с которой он был помолвлен с детства, в её доме случился пожар. Её мать и дедушка погибли на месте, а ей чудом удалось спастись, но лицо её было сильно обожжено, изуродовано и стало невероятно уродливым.
Гадалка сказала, что она — звезда-одиночка, несущая несчастье, и её гороскоп несовместим с семьёй, поэтому её той же ночью отправили в деревню.
Все думали, что помолвка будет расторгнута, но недавно старый господин Фу из семьи Фу лично пришёл с предложением, чтобы его старший внук женился на этой "несчастливой" девушке.
Семья Сяо, охваченная страхом и трепетом, немедленно вернула свою дочь из деревни.
Сегодня был день её свадьбы со старшим господином Фу.
В оживлённом банкетном зале.
Зал был полон гостей, все они были нарядно одеты и приглашены на свадьбу старшего господина Фу.
Новость о женитьбе старшего господина Фу уже разбила мечты многих дочерей из богатых семей, а то, что он женился на уродливой жене, выросшей в деревне, ещё больше возмутило их.
Поэтому среди присутствующих сегодня были те, кто хотел посмотреть на представление, те, кто хотел выразить своё негодование, и те, кто хотел, чтобы она опозорилась...
В то время как все с нетерпением ждали, под звуки свадебного марша тяжёлые красные деревянные двери банкетного зала медленно распахнулись, и молодая женщина в белом свадебном платье грациозно вошла.
В одно мгновение весь банкетный зал затих.
Пары жадных глаз пристально смотрели на лицо под белой фатой.
Некоторые даже, забыв о своём статусе, вставали на цыпочки и изо всех сил толкались вперёд, только чтобы увидеть истинное лицо невесты.
Хотя голова невесты была покрыта белой фатой, когда она поднялась на сцену и встала под роскошными и сияющими хрустальными люстрами, сквозь фату всё ещё смутно виднелся уродливый шрам на её лице.
Шрам находился на левой стороне лица, ближе к крылу носа, он был сморщенным и розоватым.
— Ого, она и правда уродлива, как отвратительно.
— Господин Фу такой красивый мужчина, а женился на такой уродине. Я сейчас ослепну от слёз.
Слушая эти пересуды, мужчина, стоявший напротив неё, лишь мельком взглянул, и его брови-сабли глубоко нахмурились.
Его холодный и пронзительный взгляд метнулся к церемониймейстеру, давая понять, чтобы тот продолжал.
Церемониймейстер, однако, был сильно напуган и в нервозности сразу же попросил новобрачных обменяться кольцами.
Только после того, как слова сорвались с его губ, церемониймейстер осознал свою ошибку. Наступила тишина, а он сам готов был расшибить себе голову о колонну.
Все затаили дыхание, пары сложных взглядов пристально следили за суровым и холодным мужчиной на сцене.
В итоге мужчина действительно обменялся кольцами с невестой, после чего даже не поднял её фату, не говоря уже о тостах, и сразу же приказал отправить её обратно в свадебную комнату.
Этот поступок заставил многих рассмеяться.
— Видали? Господин Фу совсем не любит эту уродину, он женился на ней только по принуждению!
— Я думаю, господин Фу рано или поздно разведётся с ней!
После свадебного банкета некоторые видели, как старший господин Фу отправился напиваться в ночной клуб и не возвращался всю ночь.
За одну ночь эта невероятно уродливая старшая госпожа Сяо, Сяо Синъянь, стала посмешищем для всех жителей Мэйяна!
Ночью прошёл сильный дождь, а к утру небо прояснилось.
Вдруг кто-то постучал в дверь. Сяо Синъянь, всё ещё в свадебном платье, села на кровати.
— Кто там?
Судя по голосу, она была очень насторожена и чувствовала себя неуверенно.
— Молодая госпожа, господин только что звонил и сказал, что у него дела в компании, и ему нужно уехать в командировку. Сегодня вам придётся одной возвращаться в родительский дом.
Это была горничная.
— Хорошо, я поняла.
В её голосе не было ни удивления, ни радости.
Ответив, она встала с кровати и направилась в гардеробную, чтобы посмотреть, приготовила ли семья Фу для неё подходящую одежду. Ведь для возвращения в родительский дом она не могла бегать повсюду в свадебном платье, верно?
Открыв дверцу шкафа и увидев изобилие брендовой одежды, Сяо Синъянь слегка улыбнулась, посчитав это довольно щедрым.
Перемерив разную одежду, она в итоге выбрала длинное платье гусино-жёлтого цвета, затем тщательно умылась, показала «победу» своему уродливому отражению в зеркале и только после этого радостно вышла из комнаты.
Её тонкие пальцы сжали дверную ручку. Сквозь щель в двери донеслись пронзительные женские голоса.
— Старый господин совсем выжил из ума! Столько дочерей из знатных семей, а он заставляет старшего господина жениться на этой звезде-одиночке, несущей несчастье. Ума не приложу, о чём он думает!
— Старший господин вчера даже не вернулся, а сегодня опять отговорка про командировку. Очевидно, что она ему совсем не нравится. Вот увидите, рано или поздно он с ней разведётся!
— Легко сказать! Разве старший господин смог бы противостоять старому господину, если бы не женился на ней?
— Не забывай, сколько лет старому господину. Он же не вечный...
Остальные слова не были досказаны, раздался пронзительный крик, и они чуть не упали в обморок от испуга.
— Мо-молодая госпожа!
Две горничные, которые сплетничали за спиной, увидев внезапно появившуюся Сяо Синъянь, побледнели как смерть, словно увидели привидение.
Действительно, лицо Сяо Синъянь было довольно пугающим.
К тому же, когда её вчера привезли, она была под фатой, и они совсем не видели её настоящего лица.
Теперь, столкнувшись с ней внезапно, они были в ужасе.
— П-простите, я вас напугала.
Увидев испуганные лица двух горничных, Сяо Синъянь тут же потянула волосы к уху, пытаясь прикрыть половину лица, и робко произнесла.
Видя её такой робкой и трусливой, две горничные немного успокоились.
Даже если она и слышала их разговор, они знали, что она не посмеет ничего сказать старому господину.
Они переглянулись, обменялись взглядами и тут же изменили выражение лиц.
— Молодая госпожа, завтрак готов, пожалуйста, сюда.
Сяо Синъянь шагнула следом, подсознательно потрогав шрам на своём лице, и подумала: «Неужели так уродливо?»
За столом Сяо Синъянь по-прежнему выглядела испуганной и скованной, наспех выпила миску каши и отложила ложку.
— Молодая госпожа, не хотите ещё чего-нибудь поесть?
— Такого в деревне не найдёшь.
Сяо Синъянь, чьи глаза были похожи на кошачьи, окинула взглядом еду на столе. В деревне действительно не было такой невкусной еды!
Но выражение её лица было робким, и она покачала головой горничной: — Я сыта.
— Тогда я приготовлю машину, соберу вещи, пора возвращаться в дом Сяо.
Сяо Синъянь съёжилась, выглядя робкой и боязливой, и поблагодарила её.
Эта благодарность наполнила горничную радостью, и она невольно высокомерно подняла голову, ускоряя шаг, чтобы позвать водителя.
А Сяо Синъянь, сидевшая на стуле, после того как они ушли, незаметно изогнула губы в холодной усмешке на своём маленьком, размером с ладонь, личике.
Вскоре машина была готова, и горничная пришла её поторопить.
Она по-прежнему выглядела как «мягкая хурма», неловко следуя за горничной, прошла через роскошную гостиную и только тогда вышла за дверь.
Посадив её в машину, они вежливо пожелали ей быть осторожной в пути.
Когда дверь машины закрылась, выражения их лиц тут же изменились: — Хоть бы она осталась жить в доме Сяо и никогда не возвращалась!
Сяо Синъянь, сидя в машине, сделала вид, что ничего не слышала, и продолжала притворяться глупой перед водителем.
— Дядя, как завязать этот ремень?
Машина семьи Фу медленно въехала вглубь платановой аллеи, где располагалось старинное и огромное поместье.
Глядя на табличку на резных железных воротах, которая теперь гласила «Дом Сяо», сердце Сяо Синъянь сильно сжалось.
Это место изначально было наследственным имуществом её дедушки Ли Цзушэна, но, к сожалению, после того большого пожара оно было бесцеремонно присвоено Сяо Яохуэем.
Вскоре после того, как её отправили прочь, Сяо Яохуэй женился снова и уже успел завести детей.
Дедушка, мама, я вернулась!
Я обязательно выясню правду, верну поместье и компанию и отомщу за вас!
Рано или поздно это место снова будет принадлежать семье Ли, и только ей!
Машина въехала в ворота, и кто-то вышел навстречу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|