Глава 6: Так трудно поесть

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Янь Хуа догнала Су Бая, неся двух фазанов, и сказала чистым голосом: — Позволь мне заняться ими. Мы завялим все остатки в вяленое мясо.

— Нет нужды, оставь мне одного фазана. Остальное можешь забрать себе. — Су Бай отдал ей остальное.

— Мне? — Янь Хуа была ошеломлена.

— Да. Взамен не могла бы ты принести мне приправ? — Су Бай был очень голоден.

— Приправы? Конечно, я принесу тебе. — Янь Хуа нахмурилась. Она посмотрела на фазанов и кроликов в своих руках, прежде чем развернуться и быстро убежать.

— Эй! — Су Бай окликнул её, глядя, как она убегает. Он открыл рот и вздохнул: — Ты не сказала мне, где кухня… Беспомощный, он мог только отнести фазана обратно в вигвам.

Солнце уже садилось на западе, в вигваме было тускло, и он мог только нащупывать в темноте нож. — Лучше сначала разжечь огонь. — После недолгих поисков солнце полностью исчезло, и в вигваме стало кромешно темно. У него не было выбора, кроме как отказаться от поисков ножа. Он поднял дверной клапан и увидел повсюду в Племени костры, множество фигур суетливо двигались, а воздух был пропитан ароматом жареного мяса.

[Разве не лучше просто одолжить у них огонь и нож, вместо того чтобы глупо искать повсюду?] Су Бай хлопнул себя по лбу и покачал головой с кривой улыбкой: [Похоже, мне нужно изменить свой образ жизни и быстро приспособиться к здешним условиям.] Он привык жить самостоятельно на Земле и редко обращался за помощью к другим, поэтому его разум ещё не осознал эту новую жизнь.

Су Бай подошёл к костру и увидел группу людей, занятых работой, использующих каменные ножи для разделки дичи. Некоторые даже бросали неощипанных фазанов прямо в огонь, чтобы жарить. Эта сцена произвела на него огромное впечатление. Это было дико, грубо и прямолинейно, ярко демонстрируя, насколько примитивны они были. [Они только жарят мясо?] Су Бай осмотрелся и увидел только жарку, никаких признаков чего-либо варёного. Как только он собирался присмотреться, появилась девушка с бычьими рогами ростом 1,6 метра, несущая каменный котелок размером с таз.

— Что это? — Су Бай был удивлён силой Янь Хуа. Он заглянул в каменный котелок и увидел, как внутри спокойно лежат приготовленные целые фазаны и кролики.

— Этот каменный котелок принадлежит Саману. Он сказал мне принести его тебе, — сказала Янь Хуа, поджав губы.

— Мне? — удивлённо спросил Су Бай.

— Саман сказал, что эта вещь рано или поздно будет отдана тебе, так что отдать её сейчас — то же самое, — сказала Янь Хуа с мрачным выражением лица.

— Хорошо. — Су Бай не отказался.

— Ты иди обратно в свой вигвам. Я приготовлю это и принесу тебе, — сказала Янь Хуа чистым голосом, неся каменный котелок к костру.

— … — Су Бай на мгновение замер, но последовал за девушкой с бычьими рогами и сел у костра, наблюдая за её суетой. Янь Хуа поставила каменный котелок в центр костра, затем встала и убежала. Через короткое время она вернулась, неся деревянное ведро, и налила немного воды в котелок. Больше ничего не произошло. Янь Хуа просто послушно сидела у костра, тупо глядя на каменный котелок в пламени, не собираясь делать ничего другого.

— Эм, а как насчёт приправ? — спросил Су Бай. Будучи затворником-писателем-сиротой, он был искусен во всех видах домашних дел, включая готовку. Он, естественно, знал, как тушить курицу и кроликов.

— Вот. — Янь Хуа огляделась и осторожно достала из кармана своей кожаной юбки деревянную палочку длиной с палец, или, скорее, деревянную трубку. Она была заткнута деревянной пробкой.

— Что это? — с любопытством спросил Су Бай.

— Соль, — понизила голос Янь Хуа.

— Соль? — Су Бай внезапно осознал. В этом примитивном обществе соль была драгоценностью, в отличие от Земли, где её можно было купить за два юаня в супермаркете.

— Возьми. — Янь Хуа неохотно протянула соль, её красные глаза украдкой взглянули на него.

— Эта соль случайно не твоя? — нахмурившись, спросил Су Бай.

— В Племени уже нет соли. Тотемные Воины не могут быть без соли. Я могу пока есть немного меньше соли, это нормально. — Голос Янь Хуа был немного тихим. Как писатель, Су Бай должен был искать много информации и исследовал важность соли. Однако это не касалось примитивных обществ. Он изначально думал, что все относятся к соли как к приправе. Теперь ему было неловко принимать её, ведь это был заветный запас девушки с бычьими рогами.

— Оставь себе. Мы не будем использовать соль сегодня. — Су Бай отдал соль обратно.

— Ты не хочешь её? — Янь Хуа была ошеломлена. Соль пользовалась большим спросом, даже Тотемные Воины дорожили ею.

— Не хочу. — Су Бай покачал головой и спросил: — Откуда вы берёте соль?

— Охотничья Команда выменивает её у других Племён. — Янь Хуа крепко сжала деревянную трубку и сказала чистым голосом: — Каждые пятнадцать дней Племя Пятнистого Оленя проводит рынок. Каждое окружающее Племя отправляется туда для обмена.

— Как долго до следующего рынка? — Глаза Су Бая загорелись, думая, что он мог бы пойти посмотреть. Возможно, он найдёт что-то знакомое.

— Ещё десять дней, — ответила Янь Хуа.

*Буль-буль-буль…* Вода в каменном котелке закипела и начала пузыриться. — Дичь без приправ будет невкусной, — пробормотал Су Бай про себя, не отрывая глаз от фазанов и кроликов, крутящихся в котелке. Тем не менее, его желудок вот-вот должен был «взбунтоваться», и если он не наполнит его чем-нибудь в ближайшее время, то потеряет сознание от голода.

— Должно быть, уже готово, — Янь Хуа вытащила каменный нож размером с ладонь из-за пояса и, сжав его своей маленькой рукой, приготовилась проткнуть фазанов и кроликов в котелке.

— Пусть ещё немного покипит, — Су Бай быстро остановил её. [Только что закипело, а она уже хочет есть? Ты слишком нетерпелива.]

— Ещё не готово? — Янь Хуа повернула голову и спросила в замешательстве.

— Ты впервые готовишь мясо? — у Су Бая возникло зловещее предчувствие.

— Да, раньше всегда готовила моя мать, — сказала Янь Хуа как ни в чём не бывало.

— … — Уголок рта Су Бая дёрнулся. [Это её первый раз, и она так уверена? Разве мясо не должно быть драгоценным?]

— Моя мать так готовит. Я не могу ошибаться, — надулась Янь Хуа.

— Пусть ещё немного покипит. Мясо внутри ещё не готово, — Су Бай отчаялся. [Так трудно поесть здесь! Без приправ, я не знаю, с чего начать!]

Так они непринуждённо болтали. Прошло более получаса. За это время Су Бай семь раз останавливал девушку с бычьими рогами от попыток выловить мясо, чтобы поесть.

— Хорошо, теперь можно есть. — Су Бай проткнул фазанов и кроликов каменным ножом и обнаружил, что мясо легко прокалывается.

— Ты ешь первым, — Янь Хуа теперь была вежлива.

— Ладно. — Су Бай умирал с голоду. Он отрезал куриную ножку каменным ножом и насадил её на приготовленную деревянную палку. Он передал каменный нож девушке с бычьими рогами, прежде чем сесть есть куриную ножку.

*Фу-у-у…* Он подул на неё, затем нетерпеливо откусил. Лёгкий привкус дичи ударил по его вкусовым рецепторам, сопровождаемый ароматом и сладостью курицы.

— Как? Вкусно? — Янь Хуа нервно присела рядом с ним, красные глаза уставились на куриную ножку в руке Су Бая.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Так трудно поесть

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение