Глава 3: Меч Ганьсюань (Часть 2)

А Ву вернулся в комнату и спросил:

— Тинъэр, как зовут твоего учителя? Я мог бы проводить тебя к нему.

Тинъэр, очнувшись от раздумий, с улыбкой ответила:

— Хоть вы и добрые люди, мой учитель запретил мне говорить о нем посторонним. Я должна повиноваться. Когда я поправлюсь, то смогу вернуться сама, не обременяя вас.

А Ву не стал настаивать.

— Твой учитель, должно быть, очень могущественный человек, — сказал он, кивнув. — В твоем возрасте обладать такой внутренней силой… Не каждый мастер способен на это. — Заметив, что стемнело, он добавил: — Тинъэр, у нас есть неотложные дела, и завтра рано утром мы должны уехать. Ты оставайся в гостинице и как следует поправляйся. А когда выздоровеешь, возвращайся к своему учителю, хорошо?

— Хорошо, — кивнула Тинъэр. — Спасибо вам за то, что спасли меня. — А Мин как раз принес еще одну миску рисовой каши с женьшенем. У Тинъэр был хороший аппетит, и она съела все. А Ву и А Мин еще немного посидели с ней, а затем вернулись в свои комнаты.

Тинъэр села, скрестив ноги, и подумала: «Учитель обязательно будет меня искать. Он будет очень волноваться». Оглядевшись, она добавила: «Мне нужно скорее восстановить силы и вернуться к учителю, чтобы он не переживал». Ее тревога немного утихла, и она закрыла глаза, начав медитацию.

Посреди ночи ее разбудил громкий топот копыт на улице. Крики, грохот и плач оглушали. Она вскочила и подошла к окну. В этот момент дверь распахнулась, и в комнату вбежал А Мин, следом за ним — А Ву. Тинъэр молча смотрела на них с некоторым недоумением.

А Мин был человеком прямолинейным и не умел скрывать свои мысли. При этом он был очень бдителен, и ничто не могло ускользнуть от его внимания. Услышав шум, он сразу же прибежал.

— Что случилось? — спросил А Ву, взглянув на него.

— Не знаю, — ответил А Мин. — Услышал шум и поднялся.

Они оба посмотрели на Тинъэр с подозрением, словно думая, не она ли привлекла внимание стражи.

Тинъэр заметила их взгляды и, повернувшись к окну, сказала:

— Ответ, наверное, снаружи.

А Ву и А Мин подошли к окну. Увидев на улице толпу разбойников, грабящих деньги, провизию и уводящих женщин, они сразу поняли, что произошло. А Ву воскликнул:

— Пойдем! — Он взял Тинъэр за руку и вывел из комнаты. Внизу хозяин гостиницы и работники собирали вещи, готовясь к бегству. А Ву остановил хозяина.

— Что здесь происходит? — спросил он.

Хозяин, дрожа от страха, не мог вымолвить ни слова. Он поспешно обошел их и побежал к задней двери. Несколько работников последовали за ним, крича:

— Спасайся кто может! Чего тут спрашивать?!

Постояльцы, увидев открытую заднюю дверь, бросились к ней, толкаясь и наступая друг другу на пятки. В гостинице воцарился хаос. Тинъэр спокойно наблюдала за этой сценой, сохраняя удивительное хладнокровие.

— Брат, скорее уходим! — сказал А Мин.

А Ву, покачав головой, повел А Мина и Тинъэр к задней двери. Добравшись до узкого переулка, они увидели, как толпа людей бежит обратно.

— Плохо дело, — сказал А Мин. — Разбойники отрезали нам путь. — В этот момент позади них появилась группа разбойников с факелами и саблями, отрезав им путь к отступлению. Вперед вышел мужчина средних лет в черном одеянии, с грубыми чертами лица.

— Женщины, серебро, драгоценности — сюда! — крикнул он. — А остальным — проваливайте!

Услышав это, одинокие путники побросали свои узлы и, обойдя разбойников, убежали. Один мужчина, бросив свой узел, хотел уйти, но женщина схватила его за руку и закричала:

— Куда ты? Ты бросаешь меня?

Мужчина оттолкнул ее ногой.

— Дура! — крикнул он. — Мне бы самому спастись! Как я могу позаботиться о тебе?!

Женщина крепко обняла его.

— Как ты можешь меня бросить? — рыдала она. — Мы же договорились умереть вместе! Как ты можешь оставить меня одну?!

Мужчина ударил ее ногой в грудь, высвободился из ее объятий и, ругаясь, убежал.

— Хочешь умереть — умирай сама! Нечего меня в это впутывать!

Женщина, истекая кровью, упала на землю и горько заплакала. Тинъэр, увидев такую жестокость, возмутилась.

— Как вы могли?! — воскликнула она и бросилась помогать женщине. Разбойники разразились смехом. Тинъэр отвела женщину к А Ву и А Мину. Видя, как ведут себя разбойники, она вся задрожала от гнева, сжала кулаки и хотела броситься на них. А Ву схватил ее за руку, кивнул, давая понять, чтобы она успокоилась, и пристально посмотрел на разбойников. В мгновение ока все остальные путники разбежались, оставив их втроем.

А Ву жестом показал А Мину, чтобы тот бросил свой узел, и, взяв Тинъэр за руку, сделал шаг вперед. Мужчина в черном загородил им дорогу саблей.

— Вы можете идти, — сказал он. — Но девочка остается с нами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Меч Ганьсюань (Часть 2)

Настройки


Сообщение