Глава 1: Неожиданная встреча с питоном (Часть 2)

Тинъэр услышала позади себя шум ветра. Обернувшись, она увидела стремительно приближающегося питона. В ужасе отшатнувшись, девочка споткнулась о упавший ствол дерева и упала.

Питон пролетел над ней и с силой врезался в большое дерево, раздробив его в щепки.

Тинъэр быстро поднялась. Она с ужасом увидела, что питон, из-за слишком сильного удара, весь покрыт ранами, а кровь окрашивает опавшие листья. Девочка бросилась бежать вверх по склону.

Разъяренный питон взмахнул хвостом, выпрямился и снова погнался за Тинъэр. Девочка изо всех сил бежала вверх по склону, слыша позади себя громкий шорох, с которым питон полз по земле. Но ее скорость не могла сравниться со скоростью огромной змеи.

Обернув хвост вокруг ствола дерева и резко дернувшись, питон отбросил Тинъэр в сторону.

Девочка почувствовала резкую боль и, ударившись о дерево, потеряла сознание.

Питон уже собирался обвиться вокруг Тинъэр, когда с дерева спрыгнул крепкий мужчина в одежде народности и. Он подхватил девочку и, перепрыгивая с дерева на дерево, быстро скрылся в кронах.

Вскоре звуки погони стихли, и мужчина спустился на землю. Он передал Тинъэр немного своей внутренней энергии и дал ей лекарственную пилюлю.

Мужчина заметил, что, несмотря на юный возраст — около четырнадцати лет, — Тинъэр уже была стройной девушкой. Ее нежное и чистое лицо было необычайно красивым, длинные ресницы обрамляли глаза, а чистая и безупречная внешность излучала благородство. Темные волосы развевались на ветру, словно во сне. От девочки исходила мощная, но загадочная духовная энергия, внушающая благоговение. Мужчине показалось, что перед ним небесная фея, спустившаяся в мир смертных.

— Какая красавица! — прошептал он, невольно залюбовавшись.

Порыв ветра вернул его к реальности. Мужчина взял Тинъэр на спину и побежал вниз по склону.

У подножия горы, в лесу, его ждали пятеро мужчин в такой же одежде, держа под уздцы лошадей.

— Старший брат, ты разве не за Травой Духовного Корня на гору Вэйбао отправился? Почему девочку привел? — спросил один из них, мужчина с небольшой бородой, примерно одного возраста с первым.

Подойдя ближе и взглянув на Тинъэр, он добавил:

— Чья же это дочка, такая миловидная?

Остальные мужчины, услышав это, тоже подошли и, разглядывая Тинъэр, восхищенно перешептывались.

Мужчина, спасший Тинъэр, поднялся на лошадь, усадив девочку за спиной.

— Не знаю, чья она. Мы слишком близко к столице, здесь усиленные патрули. Нам нельзя задерживаться, чтобы не раскрыть себя. Поехали скорее.

— Но мы не можем просто так взять с собой чужого ребенка, — возразил бородатый мужчина.

— Сейчас смутное время, мы скрываемся. Если мы будем искать ее семью, нас могут обнаружить, и тогда нам всем не жить. Но и бросить ее здесь мы тоже не можем, — ответил спаситель Тинъэр и направил лошадь вперед.

— Но и забирать чужого ребенка нельзя, — настаивал бородатый, и остальные поддержали его.

Спаситель Тинъэр немного подумал.

— Наш господин потерпел поражение в восстании и отравлен ядом Разъедающий Кости секты Ядовитого Призрака. Мы тайно ищем Траву Духовного Корня на горе Улян. Думали, что найдем ее на Вэйбао, но не вышло. Вместо этого я столкнулся с питоном, который напал на эту девочку. Пришлось ее спасать. Сейчас жизнь господина важнее. Возьмем ее с собой. Как только найдем Траву Духовного Корня на Уляне, вы вернетесь с ней и спасете господина, а я приведу девочку сюда и помогу найти ее семью.

— Что ж, другого выхода нет. Только лишние хлопоты, — согласился бородатый.

— А Мин, что ты сказал? — спросил его спаситель Тинъэр.

— Да ничего, ничего, — смущенно улыбнулся А Мин. — Просто сказал, что это лишние хлопоты. Но, увидев такую миловидную девочку в беде, я бы тоже ее спас.

— А Ву, вождь, — обратился к спасителю Тинъэр другой мужчина, — Вэйбао — священная гора даосов, и там не оказалось Травы Духовного Корня. А на Уляне она точно есть?

— Лекарь сказал, что она может быть на пике Ганьсюань, — ответил А Ву. — Но туда еще никто не поднимался, так что точно сказать нельзя. Придется проверить.

— Этот подлец Ян Ганьчжэнь! Когда наш господин победит, я лично с ним разберусь! — в ярости воскликнул А Мин.

— А Мин, замолчи! Сейчас власть в руках Ян Ганьчжэня, за нами объявлена всенародная охота. Стоит нам раскрыться, и нам всем конец! Хочешь нас погубить? — прошипел А Ву.

А Мин, недовольно пробурчав что-то себе под нос, замолчал. Отряд продолжил путь в молчании. С наступлением темноты они добрались до городка Наньцзянь, где остановились на ночлег в первой попавшейся гостинице. Перекусив, они покинули город и направились к горе Улян. Некоторое время они ехали верхом, но чем дальше, тем круче становился подъем. Пришлось привязать лошадей к деревьям и продолжить путь пешком.

Поднявшись еще немного, А Мин вдруг воскликнул:

— Старший брат!

Все обернулись к нему.

— Посмотри, что это? — удивленно спросил он, указывая на Тинъэр.

Все посмотрели на девочку и увидели слабое фиолетовое сияние, которое окружило ее на мгновение, а затем исчезло. Мужчины замерли в изумлении. А Ву проверил пульс Тинъэр.

— Раны серьезные, признаков использования внутренней энергии нет. Откуда же это сияние?

— Старший брат, может, мы на призрака наткнулись? — испуганно прошептал А Мин. В темноте леса слова А Мина прозвучали особенно зловеще, и по спинам мужчин пробежал холодок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Неожиданная встреча с питоном (Часть 2)

Настройки


Сообщение