Глава 2: Необычное явление на пике Ганьсюань (Часть 2)

На вершине внезапно воцарилась тишина. Тьма кромешная окутала все вокруг. Пик Ганьсюань исчез без следа, остались лишь бледный лунный свет и темная ночь. Тинъэр бесшумно опустилась на то место, где прежде возвышался пик, и оставалась неподвижной, без сознания. А Мин и А Ву все еще лежали на земле, не подавая признаков пробуждения.

Вскоре послышались шаги. На вершину поднялись четверо мужчин — спутники А Ву. Увидев А Ву и А Мина лежащими на земле, они сильно испугались, подбежали к ним, стали тормошить и звать.

— Брат А Ле, — спросил самый молодой из них, — может, эта девочка причинила вред нашим командирам?

А Ле, у которого на лице был шрам от ножа, подошел к Тинъэр. Заметив рядом с ней Траву Духовного Корня, он радостно воскликнул:

— А Гэнь, я нашел ее! Трава Духовного Корня здесь!

А Гэнь, самый молодой из четверки, подбежал, взглянул на траву и радостно засмеялся:

— Отлично! Наш господин будет спасен! А Шань, А Цюань, идите сюда, посмотрите! Такого я еще не видел!

А Шань, невысокий мужчина, поддерживал А Ву, а высокий А Цюань — А Мина. Они подбежали к А Ле.

— Прекрасно! — воскликнули они. — Скорее сорви ее!

А Ле осторожно сорвал Траву Духовного Корня, осмотрел Тинъэр и спросил:

— Кто же она такая?

В этот момент А Ву вскрикнул и очнулся. Он резко вскочил и стал осматриваться по сторонам, словно не понимая, где находится.

Обрадовавшись, что А Ву пришел в себя, А Ле показал ему Траву Духовного Корня.

— Командир, смотри, мы нашли ее!

А Ву, немного придя в себя, подошел к Тинъэр и, внимательно осмотрев ее, спросил:

— Кто же она такая?

А Мин тоже очнулся с криком. Осмотревшись, он подбежал к Тинъэр и, пристально глядя на нее, спросил:

— Брат, что-то странное произошло, не так ли?

— Командир, что случилось? — спросил А Гэнь.

— Когда вы сюда пришли? — спросил А Ву, поднимаясь.

— Только что, — ответил А Ле.

— И что вы увидели, когда пришли? — продолжал А Ву.

— Вы все трое лежали здесь без сознания, — ответил А Ле.

А Ву подошел к тому месту, где раньше был пик Ганьсюань, и несколько раз обошел его.

— Это не сон… Это не сон…

— Вы видели фиолетовое сияние и клубящуюся фиолетовую энергию на вершине? — спросил А Мин.

Все четверо покачали головами.

— Мы ничего не видели.

— Может, нам все это приснилось? — пробормотал А Мин.

— Вы точно ничего необычного не заметили? — спросил А Ву.

А Гэнь, немного подумав, ответил:

— Вершина была очень темной, словно окутанной чем-то. Ничего не было видно.

— Не может быть! — воскликнул А Мин.

— Ладно, — сказал А Ву, поднимая Тинъэр на спину. — Это таинственное место, не стоит здесь задерживаться. Спускаемся.

— Брат, — сказал А Мин, — эта девочка очень странная. Нельзя ее брать с собой.

— А что с ней делать? Оставить здесь умирать? — спросил А Ву.

— Да, — ответил А Мин.

А Ву поднес Тинъэр к лицу А Мина.

— Посмотри внимательно. Она человек, а не призрак. А раз она человек, мы не можем ее бросить. — Обратившись к остальным, он сказал: — Идем!

Все спрыгнули с вершины и помчались вниз по склону.

А Мин внимательно осмотрел Тинъэр, тяжело вздохнул и сказал:

— Мне ее тоже жаль…

Он взвалил Тинъэр на спину, спрыгнул с вершины и бросился догонять остальных. Вскоре он увидел, что А Ву и остальные ждут его. Догнав их, он смущенно улыбнулся.

— Брат был прав. Мы не можем оставить ее умирать, верно?

Все рассмеялись.

Отряд продолжил спуск. К рассвету они добрались до середины горы.

— Мы слишком долго пробыли на вершине, — сказал А Ву. — Нужно торопиться.

Они ускорили шаг. К месту стоянки лошадей они добрались к полудню.

А Ву посадил Тинъэр перед собой на лошадь.

— Вы пятеро отвезете Траву Духовного Корня и спасете нашего господина, — сказал он. — А я отвезу девочку к ее семье.

— Я поеду с тобой, — сказал А Мин. — Так будет безопаснее.

— Хорошо, — согласился А Ву. — А Ле, вы четверо должны как можно скорее доставить Траву Духовного Корня.

Четверо мужчин, получив приказ, помчались на лошадях прочь.

А Ву и А Мин тоже выехали из леса.

— Брат, — спросил А Мин, — почему мы не едем прямо в Вэйбаошань, а направляемся в Наньцзянь?

— Девочка тяжело ранена, — ответил А Ву. — Она несколько дней ничего не ела и не пила. Боюсь, она не выдержит долгой дороги. Сначала мы поедем в Наньцзянь, чтобы дать ей поесть и попить, а потом отправимся в Вэйшань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Необычное явление на пике Ганьсюань (Часть 2)

Настройки


Сообщение