Глава 3: Меч Ганьсюань (Часть 1)

А Мин кивнул в знак согласия. Они добрались до города Наньцзянь, нашли гостиницу, заказали рисовую кашу с женьшенем и поднялись в комнату. А Ву уложил Тинъэр на кровать, проверил ее пульс и сказал:

— Внутренняя сила этой девочки значительно возросла.

— Разве это не ее собственная сила? — спросил А Мин.

— Нет, — покачал головой А Ву. — Когда мы ее нашли, ее внутренняя сила была примерно равна нашей, но теперь она намного сильнее, чем у нас обоих.

— Не может быть! — воскликнул А Мин, удивленно посмотрев на Тинъэр. — Ей же не больше четырнадцати лет, а внутренняя сила уже больше нашей?

А Ву усадил А Мина.

— Мы же не воины, — сказал он. — Наши навыки и внутренняя сила не так уж велики. Что удивительного в том, что она сильнее нас?

— Ты прав, брат, — согласился А Мин. — Пойду проверю, готова ли каша. — И вышел из комнаты.

Вскоре Тинъэр глубоко вздохнула и открыла глаза. Оглядевшись, она попыталась вспомнить, что произошло.

— Где я? — прошептала она и, сев, скрестив ноги, начала восстанавливать силы.

А Ву обернулся и увидел, что Тинъэр сидит, скрестив ноги, и медитирует. Он удивился, что такая юная девочка после пережитого сохраняет спокойствие. Подойдя к ней, он с улыбкой спросил:

— Позвольте узнать ваше имя?

В этот момент в комнату вошел А Мин с кашей.

Тинъэр, осмотрев обоих, спросила:

— Где я? Это вы спасли меня от огромного питона?

— Да, — кивнул А Ву. — Я собирал травы в горах и увидел, как питон напал на тебя. Тогда я и спас тебя.

— Спасибо вам за спасение, — тихо сказала Тинъэр, слегка улыбнувшись. — Меня зовут Тинъэр.

— У меня тоже есть дочь примерно твоего возраста, — с теплотой в голосе сказал А Ву. — Ее зовут Ло Пяосюэ, но я зову ее Сюээр. Если ты не против, я буду звать тебя Тинъэр.

Видя, что у мужчин нет злых намерений, Тинъэр кивнула.

— Хорошо, — сказала она. — Я немного проголодалась.

А Ву помог ей сесть за стол, поставил перед ней кашу и взял ложку.

— Вот, поешь немного, чтобы восстановить силы, — сказал он.

— Спасибо, — ответила Тинъэр, взяв миску. — Я могу есть сама. — Она взяла ложку и начала есть.

— Вкусно! — похвалила она.

А Ву и А Мин улыбнулись.

— Ты напоминаешь мне мою дочь, — с теплотой сказал А Ву. — Глядя на тебя, мне становится легче.

— Вы, наверное, давно в пути, — сказала Тинъэр. — Ваши близкие, должно быть, очень скучают.

А Ву посмотрел на одухотворенное лицо Тинъэр и почувствовал еще большую загадочность, исходящую от нее.

— Тинъэр, где живут твои родители? — спросил он. — Завтра я отвезу тебя домой. Твои отец и мать, наверное, очень волнуются.

Тинъэр вспомнила, что всегда жила с учителем и ничего не знала о своих родителях. Ее охватила грусть.

— Я не знаю, где живут мои родители, — ответила она. — И не знаю, как их зовут и как они выглядят.

— А есть ли у тебя другие родственники или друзья? — спросил А Ву, немного опешив.

— У меня есть учитель и много других дядюшек и тетушек… — начала Тинъэр, но, вспомнив наставления учителя не вмешиваться в мирские дела и государственные интриги, замолчала. Она боялась, что учитель будет сердиться на нее за то, что она оказалась втянута в эти события.

А Ву понял, что его вопрос расстроил девочку, которая еще не до конца оправилась. Ему стало жаль ее, и он сменил тему.

— Тинъэр, каша, наверное, остыла. Пойду подогрею, — сказал он.

Тинъэр пришла в себя и покачала головой.

— Нет… Не остыла, — ответила она и продолжила есть.

— Тинъэр, — с улыбкой сказал А Мин, — оставайся с нами, хорошо?

А Ву бросил на А Мина удивленный взгляд.

— Что ты такое говоришь?! — воскликнул он и, обращаясь к Тинъэр, добавил: — Тинъэр, как только ты поправишься, я отвезу тебя домой. Только я не знаю, где твой дом и где твой учитель, поэтому не знаю, как тебя отвезти.

— Как вас зовут? — спросила Тинъэр.

— Наша фамилия Ло, — с улыбкой ответил А Ву. — Зови меня дядя А Ву, а его — дядя А Мин.

— Тинъэр, — спросил А Мин, — ты помнишь, что произошло прошлой ночью на вершине?

Тинъэр задумалась.

— Я помню фиолетовое сияние, — ответила она. — Много фиолетовой энергии и даосских заклинаний проникли в мой разум, а потом я потеряла сознание.

— Почему в твой разум проникли фиолетовая энергия и заклинания? — спросил А Мин.

— Я не знаю, — покачала головой Тинъэр.

— Мне показалось, что Меч Ганьсюань превратился в фиолетовую энергию и слился с тобой, — сказал А Мин. — Ты ничего не почувствовала?

— Меч Ганьсюань? — удивленно переспросила Тинъэр.

— А Мин, что ты такое говоришь? — вмешался А Ву. — Нет в мире меча с таким названием.

— Брат, я и сам не знаю, что это был за меч, — с улыбкой ответил А Мин. — Но раз он появился на пике Ганьсюань, то почему бы ему не называться Мечом Ганьсюань? — Он снова обратился к Тинъэр: — Ты что-нибудь почувствовала, когда меч слился с тобой?

— Я не знаю, сливался ли со мной какой-то меч, — ответила Тинъэр. — И никаких странных ощущений у меня нет.

А Ву оттолкнул А Мина.

— Тинъэр только что очнулась, она слаба, — сказал он. — Не задавай ей так много вопросов. — Обращаясь к Тинъэр, он добавил: — Не обращай на него внимания, отдыхай.

— Последний вопрос, только один, — не унимался А Мин. — Ты человек, призрак или бессмертная?

— Конечно, я человек! — рассмеялась Тинъэр.

— А мне кажется, что нет… — начал А Мин, но А Ву вытолкнул его за дверь.

— Да когда ты уже закончишь?! — ругался он. — Иди принеси еще каши!

А Мин глупо улыбнулся и спустился вниз.

Тинъэр сидела за столом, размышляя о значении и тайнах заклинаний, проникших в ее разум.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Меч Ганьсюань (Часть 1)

Настройки


Сообщение