Глава 13. Герцогство Капе (Часть 1)

Тем временем в тренировочном зале храма.

Ли Жуфэн, держа в руках деревянный меч, имитировал приемы из книги. Незаметно для себя он увлекся тренировкой и даже не заметил, как вошли Мозо и Лейх.

— Это ученик старейшины У?

— Очень молод, прямо как мы в свое время.

— Прошло уже больше 20 лет. Но в нашем возрасте у нас не было эпического уровня.

— Наше время прошло, — сказав это, Мозо тоже взял деревянный меч.

— Эй, ты куда?

Мозо медленно вошел в зону досягаемости меча Ли Жуфэна и, подняв свой меч, блокировал его атаку.

— А? Вы?.. — Ли Жуфэн опомнился и, увидев надпись над головой Мозо, замер: [Мозо (???)] — он впервые видел NPC без уровня.

— Хочешь потренироваться со мной, юноша?

— Конечно! — Ли Жуфэн был уверен в себе и тут же принял атакующую стойку. — Можно начинать?

Мозо наблюдал за его движениями, а затем кивнул.

Меч Ли Жуфэна был быстрым и агрессивным. Меч Мозо был устойчивым и тяжелым, и ему требовался всего один удар, чтобы подавить приемы Ли Жуфэна.

После пяти минут боя Ли Жуфэн отступил на шаг и бросил деревянный меч в сторону. — Я сдаюсь.

— Уже сдаешься?

— Но это же просто спарринг.

— Для воина любой бой должен быть как смертельная схватка. Ты можешь быть уверен, что каждый противник пощадит тебя? — Мозо шевельнул рукой, держащей меч, и деревянный меч уперся в горло Ли Жуфэна.

Почувствовав угрозу смерти, Ли Жуфэн покачал головой. — Не могу.

— Твоя тактика слишком агрессивна. Подними меч.

Ли Жуфэн сделал, как ему сказали, и поднял меч. — Почему ты всегда держишь меч так свободно?

— Чтобы отдача не повредила руку?

— А что делает твоя ци?

— Покрывает лезвие меча, нанося больший урон.

— Вся?

— Э-э… нет, не вся.

— Тогда почему бы не использовать избыток ци, чтобы покрыть руку и нейтрализовать отдачу?

— Вот так?

— Да. Крепко держи свой меч, это твоя жизнь. Разве ты будешь расслаблять руку, держащую твою жизнь?

— Нет.

— Воин не должен легко отказываться от своего оружия. Даже в последний момент битвы, даже перед лицом смерти, меч должен быть крепко сжат в руке. Еще раз!

Ли Жуфэн крепко сжал деревянный меч и решил не атаковать первым, а обороняться.

Увидев это, Мозо постепенно увеличил силу в руке, размахивая деревянным мечом и непрерывно атакуя.

Не прошло и пяти минут, как меч Ли Жуфэна снова вылетел из рук.

— Почему?

— Цена отказа от атаки велика.

— Еще раз!

Время летело незаметно. Прошло неизвестно сколько времени, и Ли Жуфэн уже мог продержаться против Мозо четверть часа.

— Фух… Еще раз!

— Ты не устал?

— Нет, позвольте мне продолжить!

— Тогда давай, — и они снова начали новый раунд.

Лейх стоял в стороне и с тревогой наблюдал за Мозо.

— Кхм, — внезапно раздался кашель позади. Лейх тут же обернулся. — Старейшина У? Когда вы пришли?

— Уже некоторое время.

— Мозо был невежлив со старейшиной, прошу простить его.

— Какая невежливость?

Я как раз не знал, как его учить, а вы избавили меня от головной боли.

— А?

— Самое время, чтобы кто-нибудь сбил с него спесь.

Еще через четверть часа меч Ли Жуфэна был отбит, и деревянный меч Мозо снова уперся ему в горло.

— Фух… фух… Я снова проиграл…

— Не унывай. Когда я был в твоем возрасте, я, наверное, был намного хуже тебя.

— Продолжим?

— Нет, посмотри туда, — Мозо покачал головой и жестом указал Ли Жуфэну посмотреть назад. Тот только тогда заметил, что пришел У Жэньцзе.

— У… учитель, почему вы пришли?

— Бо Ло не нуждается в моей опеке, поэтому я пришел посмотреть на тебя. Есть ли у тебя какие-нибудь вопросы?

— Сейчас нет.

— Поблагодари господина Мозо.

— Спасибо вам, господин Мозо. Мы можем сразиться еще раз?

— Ха-ха-ха… — Услышав его слова, трое обменялись понимающими взглядами и рассмеялись.

На обратном пути Ли Жуфэн шел, все еще играя с мечом. — Как ощущения?

— Отлично.

— Почему ты начал заниматься фехтованием?

— В университете, по приглашению друга, я вступил в клуб боевых искусств и начал заниматься фехтованием. Тогда это было просто развлечением. Позже, в игре, это стало моей сильной стороной. Но по-настоящему, как сегодня, когда рядом есть мастер фехтования, который направляет тебя, — это совершенно новый опыт.

— Хм.

— Кто у вас постановщик боев? Могу я с ним встретиться?

— У нас нет постановщика боев, все это генерируется автоматически.

— Жаль.

— Если ты действительно хочешь учиться, у тебя будет много возможностей.

— Кстати, почему информация об уровне Мозо — это вопросительные знаки?

— Потому что ты видишь не его самого. После того, как его мозг был поврежден, в целях самозащиты у него раздвоилось сознание. Позже, когда он пришел в храм на лечение, в него вселились демон и посланник. Так что на самом деле у него четыре личности: две принадлежат ему, а две — нет.

— Так он же бомба замедленного действия?

— Да, но еще не время взрываться, — сказав это, У Жэньцзе внезапно сменил тему. — Сегодня вечером у вас собрание, верно?

— Да, Сюэ Фэн организовал. Будем докладывать о ситуации с разными профессиями.

— Завтра зайди в игру пораньше, мы отправимся к Дитяти удачи. Не забудь передать Бо Ло.

— Хорошо.

…………Разделитель времени…………

Отдохнув в игре, Ли Жуфэн и Бо Ло вышли из игры, чтобы принять участие в собрании.

Открыв дверь, они увидели, что остальные уже сидят за столом и что-то пишут.

— Вы вышли? Идите сюда, напишите о своих впечатлениях от профессий, — Сюэ Фэн, увидев их, тут же позвал их.

Двенадцать опытных игроков быстро написали двенадцать отчетов об испытании профессий. Линь Юйму наблюдал за ними, время от времени зевая.

Бросив отчеты Сюэ Фэну, чтобы тот составил гайд, они начали обсуждать сюжеты, в которых участвовали.

На самом деле, сюжета как такового пока не было, просто игроки думали, что должны оставаться на месте.

Пока Линь Юйму не сказал: — Э-э… это была лишь неизбежная часть игрового руководства. На самом деле, тестовый период предназначен для самостоятельного исследования, потому что сюжета как такового нет. И во время первого тестирования будет сброс данных. Мы сообщим вам, сколько примерно сюжета в вашем регионе, сколько игровых наград можно получить, а затем вы сами решите, делать сброс данных или нет. Конечно, мы рекомендуем сброс.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Герцогство Капе (Часть 1)

Настройки


Сообщение