Глава 6

В школе больше не осталось учеников, солнце село, и наступила ночь.

За это время они много раз смотрели на закат, и слух о вратах демонов был развеян.

Ничего не произошло.

Хозуки нахмурился. Неужели действительно ничего не произошло?

Он резко обернулся. В пустом коридоре в глубине теней колыхались темные фигуры. Бякудза их не видел, но это не значило, что их не видел Хозуки. При виде этого ненасытного существа у Хозуки разболелась голова.

Возможно, согласиться на затею этой свиньи и потакать ему с самого начала было ошибкой.

Бякудза совершенно не понимал ситуации и в такой опасный момент даже испытывал некоторое волнение.

Однако… Бякудза огляделся по сторонам. Почему ему все время казалось, что к ним что-то приближается?

Это иллюзия или что-то еще?

Но сейчас ничего не происходило, и этот демон, вероятно, просто вышвырнет его вон. Тц, он не хотел, чтобы Хозуки его выгнал.

— Слушай, демон, видишь, здесь ничего нет, давай вернемся. Преступник сегодня наверняка остался без цели и ушел домой, — сказал он с ухмылкой.

На самом деле, даже немного подумав, можно было понять, что рассуждения Бякудзы не подходили ко всем пропавшим ученикам. У исчезнувших не было никаких общих связей, это только Бякудза связал их вместе.

Какой идиот-преступник стал бы тратить время на то, чтобы выискивать слабости каждого, а затем угрожать им? К тому же, если бы преступник оставался в школе ночью, он был бы настоящим глупцом.

Человека, способного ускользнуть от всевидящего взгляда Хозуки, просто не существовало.

Но сейчас Хозуки было не до глупых рассуждений Бякудзы. Ему нужно было придумать, как безопасно вывести его отсюда.

Когда бесформенный безымянный ёкай хлынул к ним, Хозуки понял, что не сможет сражаться. Рана на плече все еще побаливала.

Ах.

Сейчас он был в смертном теле.

— Бежим!

Чтобы избежать атаки, Хозуки без лишних слов схватил Бякудзу и бросился бежать. Бякудза, не понимая, что происходит, едва держался на ногах.

— Эй… Эй, что ты делаешь?!

— Я еще не готов! Куда так быстро?!

— Заткнись!

— Хозуки резко ткнул Бякудзу в лоб и злобно выругался.

Продолжая бежать, он искал место, где можно спрятаться, и одновременно думал, как вытащить отсюда эту свинью.

Ледяной ветер пронесся мимо ушей. Место на лбу, куда ткнул Хозуки, зудело и горело.

Бякудза не жаловался на Хозуки, но от головокружения он закрыл глаза, мысли путались.

Демон впервые коснулся этого места, но почему оно казалось таким знакомым?

Неужели он мазохист?!

Бякудза покрылся холодным потом.

Жестокая аура… Словно что-то почувствовав, Бякудза открыл ноющие глаза и оглянулся.

В конце коридора темная тень, подобно бурному потоку, неслась к ним, словно голодный зверь, только что выпущенный из клетки.

— Что… что это?!

В этот момент Хозуки резко дернул его, и они вместе скрылись в густой темноте.

Бякудза совершенно не понимал, что происходит. Совершенно. Не говоря уже о том, что за призрачная штука ему только что привиделась, само их нынешнее положение и местоположение сбивали с толку, он потерял ориентацию.

— Эй… тесно…

Он несколько раз толкнул Хозуки в тесноте, но пространство было настолько узким, что как бы он ни толкался, ему не удавалось создать дистанцию, чтобы успокоиться.

Слишком близко… Слишком близко… На расстоянии, где можно было легко почувствовать дыхание друг друга.

Они спрятались в шкафу. Снаружи доносились тихие шорохи и жуткие звуки.

— Чт… что?

В такой ситуации, когда нельзя было издавать ни звука, быть обнаруженными было бы очень плохо.

Хозуки знал, что Бякудза, когда не понимает ситуацию, становится очень шумным. Чтобы их не обнаружили, Хозуки сделал самое простое — заставил его замолчать.

Прижав его губы, Хозуки схватил руки Бякудзы и придвинулся ближе.

Все в порядке. Хозуки наблюдал за Бякудзой гораздо дольше, чем тот думал. Те, кто знал об этом, — и Момо, и Минамото-но Ёсицунэ — понимали это без слов.

И так же, как Хозуки постоянно смотрел на Бякудзу, он знал, что нравится ему.

Тот тратил уйму времени, чтобы встретиться с ним, и изо всех сил старался привлечь его внимание.

Нынешний Бякудза был еще слишком неопытен, настолько, что Хозуки с первого взгляда мог разгадать его мысли.

Во время побега, вот так, стоило немного ему ответить.

Однако внезапный поцелуй стал для Бякудзы полной неожиданностью, прервавшей ход его мыслей. Он совершенно не мог понять, была ли это шутка или что-то еще. «Если бы только это был поцелуй из-за „любви“», — подумал Бякудза.

Но единственное, что можно было сказать наверняка, — Хозуки успешно заставил Бякудзу замолчать.

Симпатия Бякудзы к Хозуки была любовью с первого взгляда, беспричинной любовью с первого взгляда.

За годы безответной любви чувства лишь накапливались и оседали. Внешне он оставался равнодушным, но внутри все готово было взорваться.

Горечь безответной любви, горькая, как черный кофе.

Прохладные тонкие губы лишь слегка касались его, плотно прижавшись, словно чего-то ожидая.

Бякудза не хотел, чтобы это было лишь его самообманом. Как же сильно он хотел ответить ему.

Поцелуй Хозуки заставил его сердце бешено колотиться.

Тихие шорохи и жуткие звуки снаружи стихли, но Хозуки знал, что проблема так просто не решится.

Он снова обратил внимание на Бякудзу. Эта свинья, естественно, была напугана до смерти.

Право слово, куда делись все его навыки общения с девушками?

В качестве наказания Хозуки слегка провел языком по губам Бякудзы и с удовлетворением увидел, как тот покраснел.

— Ты…

На этот раз Хозуки прикрыл рот Бякудзы рукой, осторожно приоткрыл дверцу шкафа и, увидев, что темной тени снаружи больше нет, вздохнул с облегчением.

— Мы стали целью этой твари. Через главные ворота нам не выйти, нужно искать другой путь.

Хозуки вытащил Бякудзу из шкафа. Хотя у него еще не было плана, он знал, куда идти.

— Идем в старую библиотеку.

— Э…

Бякудза растерянно позволил увести себя. В голове один за другим возникали вопросы. Старая библиотека?

Когда в школе появилась старая библиотека?

Кстати, почему нужно было прятаться? Что это была за черная штука, которую он случайно увидел?

Почему она на них напала?

И еще то, что сделал Хозуки… Лицо Бякудзы снова вспыхнуло, он не смел думать об этом дальше.

Хозуки шел очень быстро. По дороге он ничего не говорил Бякудзе, ничего не объяснял, лишь крепко держал его за руку.

На самом деле Хозуки не был таким бесчувственным, каким казался. Долгая тоска и одиночество истощили его прежнюю дерзкую смелость.

Раньше он бы безрассудно бросился вперед, чтобы сразиться.

Но теперь… — Хозуки крепче сжал руку Бякудзы. — Он просто не хотел снова терять.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение