Глава 5

До самого вечера Бякудза был в прекрасном настроении, занимался своими делами и, как обычно, флиртовал с девушками, причем делал это с особым шиком.

Но у Хозуки дела обстояли иначе. Он знал, что за всем этим стоит не человек, а ёкай, и если он будет бездействовать, зная об этом, то его ждет та же участь, что и пропавших учеников.

— Эта проклятая свинья… — пробормотал Хозуки, пожертвовавший своим драгоценным временем для отдыха.

Если бы не эта просьба Бякудзы, если бы не его импульсивный характер, если бы он не был таким идиотом, Хозуки ни за что не стал бы ввязываться в эту историю!

Сразу стоит оговориться, что он делает это точно не ради Бякудзы!

Поэтому, когда в сумерках Хозуки увидел Бякудзу, беззаботно насвистывая и направляясь к нему, он тут же наградил беспечного иностранца, не ценящего чужой труд, ударом кулака.

— Давно не виделись, Бякудза, — произнес он зловещим баритоном, грозно сверкая глазами и размахивая кулаком. Взгляд Хозуки, подобный взгляду гадюки, скользил по Бякудзе, словно выискивая недостатки.

— Меня зовут Бякудза! — Бякудзу, еще не успев подняться с земли, почувствовал холодок, но он не из робкого десятка.

Потирая покрасневшую щеку, он пожаловался: — Ты опять меня бьешь! Мы же виделись днем?!

— На самом деле ты и есть ёкай-людоед… — пробормотал он. — Ты такой страшный, что даже настоящие ёкаи тебя боятся.

Если бы это было правдой, Хозуки не пришлось бы так усердно работать из-за такой мелочи.

Хозуки сказал, что пока он не убедится, что в школе не осталось ни одного ученика, Бякудза должен следовать за ним. Хотя Бякудза и жаловался, что Хозуки ведет себя как занудная мамаша, он все же послушно выполнил его требование.

После всех этих событий мало кто из учеников задерживался в школе, поэтому их обход напоминал ночной патруль. Хотя и не хватало зловещей тишины ночи, закат придавал всему происходящему оттенок печали.

Глядя на их переплетающиеся тени, вытянутые заходящим солнцем, Бякудза почувствовал, как где-то в глубине души тает его упрямство.

Он повернулся и посмотрел на крепкую спину и холодный профиль Хозуки.

Холодная красота.

Молчание. Неловкая тишина.

— Ты знаешь, когда была построена эта школа? — наконец заговорил Хозуки, решив, что раз уж они патрулируют школу, то пусть Бякудза узнает о ней побольше.

Бякудза машинально покачал головой. Эту информацию он нигде не мог найти.

Но Хозуки не обернулся и не увидел этого жеста, поэтому Бякудза сказал: — Не знаю.

— Школе сто лет, это довольно давно, — Хозуки оглянулся на бесшумно следовавшего за ним Бякудзу и взял его за руку. Было бы плохо, если бы он потерялся.

— Так как она построена на вратах демонов, в первые годы после ее основания здесь происходило много странного. Легенда о том, что на закате открываются врата демонов, появилась именно тогда. И еще есть одна легенда, о которой мало кто знает. Говорят… — Хозуки сделал паузу. Бякудза посмотрел на него.

— …что эта школа была построена, чтобы заточить демонического бога из ада.

— Демонического бога? — Бякудза нахмурился, а затем с усмешкой спросил: — Откуда ты столько знаешь? Кстати, тебя зовут Хозуки, я называю тебя демоном… Не ты ли тот самый демонический бог?

В ответ на его шутку Хозуки лишь спокойно посмотрел на него. Он ничего не сказал, но на его лице появилось непривычное выражение усталости и бессилия.

Бякудза замер. Когда он пришел в себя, Хозуки уже отвел взгляд и повел его дальше.

Нарядно одетый повеса не понимал, что он сказал не так, но знал, что такое выражение лица Хозуки он видел очень редко.

— Эй, демон.

— Что, господин свинья?

— Демон, ты так много знаешь, почему бы тебе не рассказать мне, почему заточили демонического бога?

Он хитро подмигнул и с улыбкой приблизился, но улыбка тут же исчезла с его лица.

Бякудза всегда замечал любые изменения в Хозуки, его настроение, едва заметные слабости.

Но на этот раз он не был рад этому.

Он не мог понять, что означало это редкое выражение лица.

— Говорят, он нарушил запрет. — Они вдруг остановились. Непонятный холодный ветер пронесся мимо их ног. Закат отбрасывал их тени на стену.

Они стояли в пустом коридоре.

Хозуки посмотрел на Бякудзу и сказал, словно констатируя факт, а не рассказывая легенду: — Демонический бог влюбился в богиню. В любви нет ничего особенного, но, как и в вашей китайской легенде о Пастухе и Ткачихе, любовь между демоном и богиней запрещена небесными законами. Поэтому богиня была наказана перерождением в человека, а демонический бог заточен здесь.

Банальная история любви, которую он слышал уже тысячу раз. Должно быть так.

Но почему-то Бякудза застыл, словно какая-то неведомая сила завладела его разумом. Он будто сам пережил это мучительное расставание. Из его глаз хлынули слезы.

— Э… Странно… Что тут такого грустного… — Он попытался вытереть слезы, но они все текли и текли.

В его сердце образовалась пустота, которая причиняла боль.

Хозуки посмотрел на расстроенного Бякудзу, молча отвернулся и тихо сказал: — Пойдем.

После этого они словно сговорились больше не упоминать историю о демоне и богине.

В школе больше не осталось учеников, солнце село, и наступила ночь.

За это время они много раз смотрели на закат, и слух о вратах демонов был развеян.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение