Глава 19. В поместье и так не хватает денег

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Тогда почему вы сразу не согласились? — искренне спросила Вэй Юй.

— В таком случае матушка-наложница была бы очень довольна, — Ли Юаньжуй сделал паузу и спросил:

— Что? Ты хочешь, чтобы я согласился?

Вэй Юй была честным человеком и поспешно покачала головой.

— Не хочешь, чтобы в поместье появились новые люди?

Вэй Юй изо всех сил кивнула.

— Почему?

Юаньжуй загадочно посмотрел на неё.

— В поместье... и так не хватает денег! — немного виновато сказала Вэй Юй.

— Вашего жалованья в восемьсот лянов в год недостаточно...

— Пф-ф-ф! Ха-ха-ха! — сзади раздался очень громкий смех.

Вэй Юй обернулась и увидела, как Второй Принц Ли Юаньхэн и Чжао Ляньчэн, сын Министра налогов, выходят из-за поворота. Оба смеялись до упаду, а Ли Юаньхэн даже задыхался, указывая на Юаньжуя и постоянно спотыкаясь.

Лицо Юаньжуя потемнело, он глубоко вздохнул и спросил:

— Это так смешно?

Юаньхэн, продолжая смеяться, сказал:

— Смешно! Ха-ха-ха! Я думал, тебе уже двадцать четыре, а у тебя только Юй'эр в качестве наложницы, оказывается, это из-за слишком маленького жалованья! Ха-ха-ха!

— Я бы хотел спросить, как же ты содержишь своих многочисленных жён, если твоё жалованье ещё меньше моего? — серьёзно спросил Юаньжуй.

Юаньхэн ответил:

— Ну, это потому, что у меня дома нет такого чудо-доктора, как Юй'эр! Не так ли, маленькая Юй'эр?

— Верно, — Вэй Юй была вполне довольна собой.

Ли Юаньхэн, второй сын Императрицы, родной брат Наследного Принца, был искусен как в гражданских, так и в военных делах, необуздан и свободолюбив. Он не был очень близок со своим старшим братом, Наследным Принцем.

Судя по всему, с Юаньжуем у него были очень хорошие отношения.

После обмена несколькими словами они отправились во Дворец Цыань Вдовствующей Императрицы, чтобы выразить почтение.

Вдовствующая Императрица всегда любила поклоняться Будде и в обычные дни не любила встречаться с людьми.

Она даже приказала, чтобы без её личного указа никто не смел её беспокоить.

Вэй Юй за все эти годы так и не получила такого указа, поэтому это был её первый визит во Дворец Цыань.

В прежние годы на некоторых важных мероприятиях она иногда видела её, но всего не более трёх раз, и то издалека, даже не разглядев её лица.

На этот раз, благодаря Ли Юаньжую, она наконец-то смогла разглядеть Вдовствующую Императрицу.

Ей было почти семьдесят лет. Она была одета в повседневное платье тёмно-синего цвета с вышивкой в виде облаков и цветов по краю. Волосы были почти полностью седыми, и на ней были лишь простые украшения.

Самым заметным был нефритовый браслет "Кровь Феникса" на её запястье, ярко-красный, как кровь, и прозрачный, который даже Вэй Юй, будучи неспециалистом, могла определить как бесценную вещь.

Благодаря хорошему уходу кожа Вдовствующей Императрицы всё ещё сохраняла блеск и эластичность, морщин было немного.

Увидев Юаньжуя, она явно очень обрадовалась и задала ему много вопросов.

Встречал ли он опасности? Получал ли травмы? Было ли там холодно, не простужался ли он? Что ел, как спал, кто за ним ухаживал... и так далее.

Отношения между бабушкой и внуком, казалось, были очень хорошими. Ли Юаньжуй, в отличие от того, как он вёл себя с Благородной наложницей Юй, где он старался сократить три фразы в одну, отвечал на все вопросы. Хотя он выбирал только приятные слова, некоторые из которых даже Вэй Юй могла понять как утешительные, Вдовствующая Императрица всё равно выглядела довольной, и атмосфера была довольно гармоничной.

Вэй Юй не могла вставить ни слова, её глаза блуждали по сторонам. Обстановка во Дворце Цыань была чистой и простой, но каждая вещь была необыкновенной, излучая сдержанную роскошь.

Оглядев прислугу, она увидела, что, кроме пожилой женщины, выглядевшей немного моложе Вдовствующей Императрицы, были лишь несколько служанок, которые тихо стояли, боясь даже громко дышать. Госпожи Пэй Жу, кажется, не было.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. В поместье и так не хватает денег

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение