Глава 8: Медвежье объятие

В этот момент из-за двери раздался стук: — Господин, ваш подчиненный нашел госпожу Хуан и третьего господина Хуана!

В глазах Нин Мао вспыхнул восторг.

— Входите.

Подчиненный вошел и доложил: — Госпожа Хуан и третий господин Хуан скатились с небольшого обрыва в нескольких ли отсюда. К счастью, они упали в траву, и их жизни вне опасности.

Позже госпожа Хуан, держа третьего господина Хуана на руках, спустилась вдоль подножия обрыва и добралась до небольшой деревни, где они временно остановились.

Когда ваш подчиненный прибыл, у них были только поверхностные раны, а третий господин Хуан был немного напуган. В остальном они были в порядке.

Услышав это, Нин Мао глубоко вздохнула с облегчением.

Выражение лица Мужун Бэйчэня оставалось спокойным. Он лишь приказал: — Отправьте людей, чтобы благополучно сопроводить их обратно в столицу. Также отправьте человека в столицу, чтобы передать господину Хуану весть о их благополучии.

Далее прикажите собрать вещи, приготовиться к отъезду и возвращению в столицу.

— Есть!

Этот стиль действий действительно очень быстрый!

Сюй Хэфэй не стал медлить и быстро вышел, чтобы все организовать.

Сборы, запряжка лошадей — приказы Мужун Бэйчэня были быстрыми, и действия подчиненных были такими же быстрыми. Всего через некоторое время стражник пришел доложить, что все готово и можно отправляться в путь.

Нин Мао сидела слишком долго. Когда она попыталась встать, то обнаружила, что ее ноги онемели. Казалось, будто по ним ползают сотни и тысячи муравьев, было больно и неприятно.

Мужун Бэйчэнь уже встал и смотрел на нее сверху вниз. Он увидел, как она сморщила лицо, надула губы, и очень обиженным голосом сказала: — Брат Бэйчэнь, у меня ноги онемели...

Мужун Бэйчэнь взглянул на нее и равнодушно произнес три слова: — Какая морока.

Сразу после этого Нин Мао почувствовала, как ее тело стало легким. Ее подняли.

Да, ее снова подняли, как за шкирку.

Она почувствовала, что передняя часть ее одежды вот-вот порвется.

Нин Мао с обиженным видом посмотрела на него.

Мужун Бэйчэнь, казалось, не заметил ничего странного и собирался уходить. Но в тот же миг Нин Мао, словно осьминог, прицепилась к нему. Ее маленькие пухлые ручки ловко обхватили его шею, а ноги обвили его талию. Она проделала все это очень плавно и прочно повисла на нем. То, что начиналось как "поднять за шкирку", тут же превратилось в медвежье объятие.

Тело Мужун Бэйчэня заметно напряглось.

— Что ты делаешь?

Нин Мао крепко обхватила его шею и не отпускала: — Я такая милая малышка, папа, мама и братья всегда носят меня на руках. Почему ты всегда поднимаешь меня, как котенка?

Мне все равно, я хочу, чтобы меня обняли!

Выражение лица Мужун Бэйчэня стало немного странным.

Тело девочки в его объятиях было мягким, словно комочек ваты. Его тело не испытывало никакого отторжения.

Он на мгновение замер на месте, но затем все же шагнул вперед, позволяя девочке висеть на себе, как ленивец.

Пройдя всего несколько шагов, она начала сползать. Она снова уперлась ногами и крепко сжала его талию, он чуть не задохнулся.

Он опустил голову, взглянул на нее и вдруг равнодушно сказал: — Вообще-то, я поднимал маленького поросенка.

Большая рука поддержала ее пухлое тело, и он крепко и надежно обнял этого пухлого маленького поросенка.

Нин Мао хотела возразить, но боялась, что он просто выбросит ее, поэтому ей пришлось проглотить обиду.

За пределами гостиницы стояла новая и роскошная карета на трех лошадях, обитая войлоком из тонкого шелка цвета камня. Ряд аккуратно одетых стражников стоял наготове.

Под пристальными взглядами всех присутствующих, высокая и выдающаяся фигура медленно вышла. Но в глазах всех без исключения мелькнуло недоверчивое удивление.

Потому что их господин держал в объятиях маленькую девочку.

Их всегда холодный господин вдруг обнимал эту пухленькую маленькую девочку, словно сошедшую с новогодней картины. Этот образ выглядел таким гармоничным и радостным.

Эта девочка была той самой, которую спасли в тот день, и все эти дни господин хорошо о ней заботился.

Они никогда не видели, чтобы господин так о ком-то заботился. Итак, кто же эта девочка на самом деле?

Все выглядели так, будто умирали от любопытства, но не осмеливались смотреть. Их чуть не задушило от сдерживания.

Мужун Бэйчэнь, конечно, почувствовал взгляды стражников. Он лишь холодно обвел их взглядом, и все тайные любопытные взгляды тут же быстро отпрянули. Они приняли вид серьезно несущих службу.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение