Но со временем она все же не выдержала и, сидя в кресле, закрыла глаза и уснула.
На рассвете Тан Юйчэнь открыл глаза и, увидев спящую Ань Жо, помрачнел.
Довольно упрямая!
А ему больше всего нравилось подчинять себе людей.
Отлично, Ань Жо, наша игра началась.
Услышав громкий хлопок двери, Ань Жо резко проснулась и обнаружила, что Тан Юйчэня в комнате уже нет.
Наконец-то он ушел.
Ань Жо с облегчением вздохнула, тут же встала, заперла дверь, пошла в ванную и, приняв душ, наконец, как следует выспалась.
Прошлая ночь была бессонной, и сейчас она безумно хотела спать.
Удобно устроившись на кровати, Ань Жо с удовольствием закрыла глаза. Однако на постели остался запах Тан Юйчэня. Хотя аромат был приятным, ей от него стало тошно.
Ань Жо нахмурилась и раздраженно перевернулась на другой край кровати, пока не почувствовала свежий запах чистого белья. Только тогда она спокойно закрыла глаза.
Ань Жо проспала всего три часа.
Ее разбудил телефонный звонок.
Звонил Ань Минци. Он сказал, что у него есть важный разговор, и попросил ее немедленно приехать.
Ань Жо не хотела никуда идти, но все же, собравшись, вышла из дома.
В комнате Ань Минци сидел с хмурым лицом и недовольно сказал: — Ань Жо, ты уже замужем, ты не ребенок! Что за капризы?!
Выслушав его необоснованные упреки, Ань Жо вежливо спросила: — Дядя, я не понимаю, о чем вы.
Ань Минци не стал ходить вокруг да около и сразу перешел к делу: — Жожо, ты должна осознать свое положение. Ты жена Тан Юйчэня и должна вести себя соответственно. Я слышал, что ты очень упряма, постоянно выводишь господина Тана из себя и даже не спишь с ним в одной постели. Ты вышла замуж всего два дня назад, и если ты будешь продолжать в том же духе, как ты собираешься жить дальше?
Ань Жо была поражена тем, что дядя знает об этом.
— Дядя, это Тан Юйчэнь вам рассказал? — Этот мужчина такой мелочный, что даже на такое жалуется.
Ань Минци махнул рукой: — Не пойми господина Тана неправильно. Это не он мне сказал. Мне достаточно было просто поспрашивать.
— Жожо, — Ань Минци вдруг смягчил тон.
— Я знаю, что ты все еще злишься на нас за то, как мы с тобой поступили, но мы делали это ради твоего же блага. Обычная выпускница университета, без семьи и связей, вряд ли нашла бы себе достойную партию. То, что господин Тан женился на тебе — это большая удача. Забудь о прошлом. Если ты все еще обижена, дядя просит у тебя прощения. Если твой гнев не утихнет, можешь ругать меня, сколько захочешь.
Ань Жо не ожидала, что дядя извинится перед ней.
В глубине души она все еще не хотела верить, что дядя мог так жестоко с ней поступить.
Услышав его слова, она почувствовала, как ее сердце смягчается.
— Дядя, если вы действительно желаете мне добра, не заставляйте меня принимать Тан Юйчэня. Я могу быть его женой, но я правда… не могу принять его.
— Значит, ты все еще винишь нас, верно?
Ань Жо промолчала. Не винить их было невозможно.
Душевным ранам нужно время, чтобы зажить.
Видя, что она не прислушивается к его советам, Ань Минци потерял терпение: — Ань Жо, мне все равно, как сильно ты злишься, но ты должна запомнить: не смей выводить господина Тана из себя! Когда вернешься, извинись перед ним и делай все, что он скажет. Если ты снова его разозлишь, я отправлю Цзи за границу!
(Нет комментариев)
|
|
|
|