Глава 12. Этот мужчина действительно безжалостен

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я нахмурилась, собираясь спросить, но тут услышала, как Хэ Тянь фыркнул и громко рассмеялся:

— Действительно, ничего! Всего лишь испорчена одна итальянская рубашка ручной работы!

— Хэ Тянь, — взгляд Хань Яньмина потемнел, излучая давление.

Услышав это, я инстинктивно подняла глаза и действительно обнаружила вещественное доказательство на кресле начальника неподалёку: белую рубашку, скромного, но изысканного фасона, с парой старинных нефритовых запонок на манжетах, тускло мерцающих холодным светом. Точно такой же фасон, как та, что Хань Яньмин носил вчера. Какое совпадение.

Мой взгляд медленно опустился и остановился на двух насыщенно-красных пятнах на воротнике рубашки. Уголок моего рта дёрнулся — тот же оттенок, что и у моей помады… Какое неудачное совпадение.

Тихо возникло тревожное предчувствие: возможно, то, что я случайно съела вчера вечером, было страшнее снотворного. Я подняла глаза, посмотрела на него и очаровательно улыбнулась:

— Неужели я вчера потеряла контроль над собой и набросилась на вас?

В его глазах длинные пальцы мужчины, поглаживающие кофейную чашку, замерли, его тёмные глаза стали ещё глубже, и невозможно было понять, какие эмоции он испытывает:

— К сожалению, я не смог исполнить ваше желание.

Редко… встретишь такого же толстокожего противника.

Я слегка приподняла брови:

— Сожалеть не о чем, впереди ещё много времени!

После долгой тишины Хань Яньмин приоткрыл тонкие губы:

— Очень хорошо.

Обмен репликами был кратким и по существу, настолько кратким, что я невольно слегка нахмурилась. У меня возникло какое-то странное ощущение двусмысленности. Это что, нервный срыв?

— Ходили слухи, что Сян Сяосян — проблемная девушка, которая никого не признаёт, но сегодня я вижу, что она живая, милая и умная.

Похоже, слухам нельзя полностью доверять… — тёплый голос Хэ Тяня внезапно зазвучал, словно он намеренно пытался разрядить неловкую обстановку, и в его тоне чувствовался некий "материнский" оттенок.

Хэ Тянь говорил, вынимая иглу из моей руки. Его тон был таким знакомым и полным эмоций, что стало понятно, насколько громким было имя Сян Сяосян в аристократических кругах Города Z в те годы. Поскольку Хэ Тянь был другом Хань Яньмина, его социальный статус, естественно, не мог быть низким, и то, что он слышал о моей репутации, было нормальным, но его оценка меня была довольно необычной.

Трудно поверить, что он, зная моё прошлое, осмелился меня хвалить.

Я смотрела, как он убирает шприц, и искренним тоном, слегка моргая, сказала:

— Доктор Хэ, я вами очень восхищаюсь!

Хэ Тянь сначала опешил, а затем на его свежем и чистом лице появились две ямочки:

— Для меня большая честь получить восхищение госпожи Сян!

Такое взаимопонимание, по идее, должно было быть спокойным и приятным, но кто-то испортил всю картину:

— Тридцать минут истекли, — раздался низкий, магнетический голос, несущий в себе нотку неоспоримого авторитета.

Этот намёк, конечно, не предназначался Хэ Тяню, но я ведь ещё не была официально принята на работу, и моё присутствие на совещании руководителей было бы, по идее, неуместным.

Я подняла глаза, собираясь отказаться, но мой взгляд упал на пару тёмных, глубоких глаз, и слова, готовые сорваться с губ, превратились в вопрос:

— Мне нужно присутствовать на совещании?

Хань Яньмин прищурил свои ястребиные глаза, его высокая фигура внезапно наклонилась вперёд, и свежий, чистый запах одеколона и табака резко приблизился, а вместе с ним и холодный блеск в его тёмных зрачках медленно проник в мою душу:

— Вчера вечером нового коммерческого директора AT подсыпали наркотики, и секретные документы компании исчезли без следа. К счастью, содержимое документов было заранее подменено, и в настоящее время полиция и инспекция труда уже начали расследование.

Моя грудь резко сжалась.

Все вопросы, казалось, сразу нашли свои ответы.

Он уже давно устроил ловушку, "приглашая врага в свой дом", "ловушку внутри ловушки", которая развивалась сама собой.

А я, как пешка в этой игре, должна была присутствовать и сотрудничать.

Он не отвёз меня в больницу вчера вечером, а отложил это до сегодняшнего утра, чтобы вызвать "личного врача" Хэ Тяня в компанию и "публично" лечить меня, сделав всех коллег свидетелями. Это тоже было сделано, чтобы "добавить вишенку на торт" в его план.

Так что, это всего лишь "вишенка на торте".

Хань Яньмин, действительно способный, и действительно… безжалостный!

Мои опущенные глаза слегка приподнялись, и уголки губ слегка изогнулись:

— Понятно.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение