Глава 9 (Часть 2)

Она тоже была голодна, но не набрасывалась на еду, как Дун Сянь.

Ло Цзю смаковала каждый глоток супа, тщательно пережёвывая кусочки рыбы и бамбука. Она ела не торопясь, но без остановки.

Пропитанная дымом, зажаренная на костре рыба была покрыта хрустящей корочкой, под которой скрывалось нежное мясо, источающее сок. Внутри рыбы, очищенной от внутренностей, лежали два свежих листа карри. К лёгкому дымному аромату примешивался насыщенный запах карри.

Этот аромат отличался от привычного запаха приправ карри. Он был чистым и в то же время необычным, запоминающимся, и ничуть не перебивал нежный вкус рыбы.

[После такого супа я уже не смогу есть обычную еду… В ресторанах нужно стоять в очереди, а в игре достаточно просто потратить деньги!]

[Вот это донат! Неужели этот суп вкуснее, чем в ресторане? Ууу, почему я не успел получить «Подписку»?!]

[Фырк, не верю! Вы все подставные! Покажите мне этот суп!]

[Мне кажется, или зрителей стало больше? Моё секретное место раскрыли? *плак*]

[Да, стало больше. Число зрителей подскочило до 937… Ой, уже 100 000!]

[Я только что зашёл. Что это за игрок?]

[Кулинар!]

[Кулинар? Первый раз слышу! Понаблюдаю.]

[Зритель «Ин-ин-ин» отправил игроку Ло Цзю 1 Глубинную бомбу.]

[Меня сейчас вытеснят из тройки лидеров! Лучше не буду покупать новую одежду, но сохраню своё место! Прошу, четвёртый в топе, смилуйся! Ин-ин-ин]

Плотно позавтракав, Ло Цзю велела Дун Сяню нарубить ещё дюжину бамбуковых стеблей, а сама отправилась к пруду.

Она никак не могла забыть кролика, который вчера у неё ускользнул.

Нужно придумать, как его поймать.

————

Дикие кролики — осторожные животные, ведущие ночной образ жизни. Они редко удаляются далеко от своих нор.

Раз Ло Цзю видела кролика у пруда, значит, где-то поблизости должна быть нора.

Ло Цзю обходила пруд в поисках подходящего места — небольшого холмика, где кролик мог бы устроить себе жилище. К счастью, земля вокруг пруда была влажной, и на ней легко оставались следы. Идя по пути, которым вчера убежал кролик, Ло Цзю вскоре заметила несколько маленьких, но глубоких отпечатков, похожих на следы кроличьих лап.

Чем дальше она шла, тем больше следов находила, и тем радостнее становилось у неё на душе.

В двухстах-трёхстах метрах от пруда находился невысокий холмик, поросший травой и кустарником. Если бы Ло Цзю не шла по следам, она бы легко пропустила маленькое отверстие, скрытое в зарослях.

Она не стала сразу беспокоить кролика.

Ло Цзю обдумала несколько вариантов.

Например, можно было подстеречь кролика у норы или выкурить его дымом. Можно было вырыть ловушку и ждать, пока кролик в неё попадётся…

Но если не удастся поймать всех кроликов сразу, лучше уж караулить у норы и ловить их по одному.

Поразмыслив, Ло Цзю выбрала самый простой способ — вырыть ловушку.

Ловушка должна быть на пути к пруду, но на некотором расстоянии от норы.

Это нужно для «устойчивого развития», чтобы кролики продолжали попадаться в ловушку.

А если кролики перестанут ходить к пруду, их всегда можно выкурить из норы.

Место для ловушки нужно было выбрать carefully. Если ловушка будет слишком близко к норе, кролик может предупредить своих сородичей и убежать. Если слишком далеко — не все кролики будут ходить одной и той же дорогой.

Ло Цзю вырыла яму глубиной больше метра там, где было больше всего следов. На дно она воткнула несколько острых веток, чтобы попавший в ловушку кролик не смог выбраться. Сверху яму она накрыла куском ткани землистого цвета и присыпала листьями. Удовлетворённая своей работой, Ло Цзю вернулась в бамбуковую рощу, решив проверить ловушку на следующий день.

На то, чтобы вырыть ловушку, ушло немало времени. Когда Ло Цзю вернулась, Дун Сянь успел вырубить почти половину рощи. Он старательно распиливал бамбук на куски нужной длины. Руки у него, видимо, затекли, потому что он неуклюже замахнулся топором и с силой опустил его.

Выглядело эффектно, но результата не принесло.

Дун Сянь рухнул на землю, не в силах больше поднять руки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение