Глава 1. Загадочное происшествие на старой пристани (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Эт… это я… — вышел вперёд мужчина, одетый как лодочник, и осторожно ответил.

— Из реки выловил? — спросил высокий помощник шерифа.

— Да, да, — лодочник выглядел очень напуганным. — Я только причалил, смотрю, в воде что-то есть, думал, рыба, выловил, а там такая жуть! Господин… Я, я не специально, я не убийца…

Высокий помощник шерифа не знал, смеяться ему или плакать, когда он говорил, что лодочник — убийца?

— Что тут происходит? Разойдитесь!

Пока высокий и толстый помощники шерифа недоумевали, что делать, снаружи толпы раздался холодный голос, полный ярости. Его сила была такова, что могла устрашить кого угодно.

— Шеф так быстро пришёл? — толстый помощник шерифа удивлённо посмотрел на высокого.

Высокий помощник шерифа, задумавшись, сказал: — Наверное, шеф как раз закончил дела и встретил Обезьяну.

— Должно быть! — согласился толстый помощник шерифа, кивнув, и посмотрел туда, откуда только что раздался голос.

Зеваки послушно расступились, образовав широкий проход. По нему шёл юный помощник шерифа.

На нём была тёмно-чёрная форма, на вид ему было лет шестнадцать-семнадцать, ясные глаза, ровные зубы, во внешности сквозила какая-то одухотворённость, а характер был подобен летнему солнцу, обжигающий, как пламя.

Сейчас он, с холодным лицом, подошёл, посмотрел на останки, на его лице не было ни тени страха. Оглядевшись, он остановил взгляд на лодочнике и холодно спросил: — Ты нашёл?

— Да, да! Помощник Му, это я нашёл, — лодочник опустил голову и осторожно ответил.

Юный помощник шерифа кивнул, указал на верховье реки и сказал: — Гао Да, Эр Юэбань, вы двое идите вверх по реке и поищите, нет ли там ещё подобных останков.

— Есть! — высокий и толстый помощники шерифа поспешно ответили и отправились вверх по течению.

Юный помощник шерифа повернулся к стоящим позади него людям, указал на низовье реки и приказал: — А Сань, Обезьяна, Дин Дан, вы трое идите вниз по реке и ищите.

— Хорошо, — худой помощник шерифа поспешно ответил и вместе с невысоким помощником шерифа и красивым помощником шерифа отправился вниз по течению.

Если бы обычные люди увидели этих помощников шерифа, они бы, наверное, удивились.

Пятеро помощников шерифа, не считая того, что был красив и строен, остальные четверо — высокий, низкий, толстый и худой. Когда они стояли по отдельности, эта разница не бросалась в глаза, но когда они стояли вместе, контраст был особенно заметен.

Когда все помощники шерифа ушли, рядом с юным помощником шерифа остался ещё один человек.

— Сяо Му, кто-то умер?

— спросил он, подойдя и нахмурившись.

Этот человек был примерно того же возраста, что и юный помощник шерифа, одет в синий халат, за спиной у него была аптечка, он выглядел очень интеллигентно, а внешность его была ещё более утончённой, чем у юного помощника шерифа. Его характер был подобен лунному свету зимней ночью, немного туманный, немного холодный, но очень трогательный.

— Интуиция подсказывает, что да, кто-то умер! — юный помощник шерифа посмотрел на небо и с беспомощным видом сказал.

Юноша в синем халате усмехнулся, он не знал, почему, но, видя сострадательный вид юного помощника шерифа, ему очень хотелось смеяться!

Юный помощник шерифа — Му Ханьсинь, помощник шерифа в управе города Байсэ; юноша в синем халате — Юй Синпэй, судмедэксперт в управе города Байсэ.

Но на самом деле они — девушки, и поступили на службу в управу всего два года назад.

— Эй, раз кто-то умер, почему ты ещё не расследуешь? — Юй Синпэй хлопнул Му Ханьсинь по плечу и спросил.

— Разве я не отправил их на поиски? Что я могу расследовать по одной руке?! — Му Ханьсинь презрительно фыркнула. — К тому же, какое бы ни было дело, правда рано или поздно всплывёт.

В голосе Му Ханьсинь звучала уверенность.

Зеваки начали перешёптываться, обсуждая, что убийца слишком жесток, убил, расчленил и выбросил тело.

Му Ханьсинь посмотрела на останки и покачала головой, неважно, умер кто-то или нет, но останки-то настоящие.

Вскоре помощники шерифа, которых отправили на поиски, вернулись с другими частями тела, что подтвердило, что это было дело об убийстве с расчленением.

Солнце уже полностью село, небо постепенно темнело, зеваки расходились и приходили.

— Ханьсинь, погибшая — женщина, — когда частей тела стало больше, Юй Синпэй тихо сказал Му Ханьсинь на ухо.

Му Ханьсинь кивнула, повернулась к зевакам, сложила руки в приветственном жесте и сказала: — Уважаемые, пожалуйста, расходитесь по домам и заодно спросите, не пропал ли кто из домашних, особенно женщины. Если пропал, немедленно сообщите в управу.

— А? Погибшая — женщина?

— Ужас какой, пойду-ка я посмотрю, дома ли моя жена!

— И я пойду, посмотрю, дома ли моя мать!

...

Люди перешёптывались, беспокоясь, и вскоре зевак осталось совсем немного.

Му Ханьсинь посмотрела на далёкий берег реки, её взгляд становился всё холоднее. Кто же этот убийца, такой жестокий, мало того, что убил, так ещё и расчленил и выбросил тело в реку?

Однако она всегда верила, что какое бы ни было загадочное дело, рано или поздно правда откроется.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Загадочное происшествие на старой пристани (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение