Глава 286. Холодный ветер и дым

Город, окутанный утренним солнцем, пребывал в покое, но внезапные, резкие выстрелы легко разорвали эту видимость. Выстрелы раздались на вершине осеннего леса в северо-восточном углу квартала, пронзая утреннее небо и достигая ушей каждого, потрясая их до глубины души.

Ши Цинхай низко пригнулся среди красно-желтых опавших листьев, прищурившись, смотрел на изображение на мониторе. Большой палец его правой руки быстро касался красной кнопки управления. Под его точным и стабильным контролем мощная автоматическая крупнокалиберная винтовка рядом с ним, издавая шипящий электрический звук, меняла направление ствола, словно равнодушный одноглазый монарх, взирающий на своих слабых подданных, которым суждено умереть.

Позиционирование прицела на экране монитора непрерывно перемещалось вокруг здания Фонда с невероятной скоростью, но изображение было абсолютно плавным. Везде, куда падал взгляд монарха, все было исключительно четко.

Когда большой палец легко касался красной кнопки управления, тяжелая автоматическая крупнокалиберная винтовка, словно получив некий стимул, резко вздрагивала. Из толстого ствола вырывалось пламя, три пули с вольфрамовыми оперениями со свистом вылетали наружу, а полностью металлический корпус винтовки из-за сильной отдачи резко скользил назад, быстро откатываясь по установленному на земле металлическому желобу, а затем ударялся о демпфирующий слой.

Звук вылетающих из ствола высокоскоростных пуль был негромким, однако, разрывая воздух, на высоте сотен метров он уже начинал издавать пронзительный свист, что было пыткой для человеческих барабанных перепонок. Федеральная армия так и не смогла полностью изучить технологию глушения для этой винтовки, и, надо сказать, в этом, вероятно, и заключался самый большой недостаток этого большого ружья.

Ши Цинхай бесстрастно смотрел на монитор, быстро и уверенно управляя красной кнопкой в руке. Каждое легкое нажатие большого пальца приводило к тому, что в очень далеком квартале чья-то жизнь мгновенно обрывалась, превращаясь в кровавые брызги на земле. Вершина горы находилась очень далеко от здания, он видел эти четкие изображения смерти, но не слышал ужасных криков. Кроме того, способ управления автоматической крупнокалиберной винтовкой, совершенно отличный от обычных тяжелых снайперских винтовок и напоминающий видеоигру, позволял стрелку полностью отстраниться от реального мира, превращая дальнее убийство в равнодушные, монотонные движения пальцев.

Красные листья устилали землю в лесу. Автоматическая крупнокалиберная винтовка стреляла с нефиксированным, но отчетливым ритмом: "Ка-ка-та-та". Тяжелый корпус винтовки время от времени отбрасывался назад, разбрасывая красные листья. Вдали в воздухе раздавался пронзительный свист, в утренней росе смутно виднелись следы белого конденсированного тумана от траектории пуль. Выстрелы были резкими, выпуская бесчисленные линии смерти, намертво блокирующие все проходы вокруг здания Фонда.

...

Красные листья падали волнами. На мосту над спокойным озером лежало несколько тел, из которых текла кровь. Несколько охранников, пытавшихся прорваться следом, также были тяжело ранены. Цементные блоки на мосту были разворочены и расколоты, словно распустившиеся зловещие цветы.

Когда здание Фонда проектировалось, неизвестно, совершил ли господин член совета слишком много недобрых дел в своей жизни, но он выбрал дизайн, ориентированный в основном на озеро, с всего лишь тремя проходами, ведущими в здание сверху и снизу. Фонд, носящий имя мира, постоянно думал о немирных вещах, что, несомненно, несло в себе сильный сарказм. За все годы строительства здания не произошло никаких серьезных инцидентов, и этот труднодоступный, но легко обороняемый дизайн так и не был использован. Однако сегодняшнее внезапное нападение заставило вооруженные силы внутри здания глубоко почувствовать панику.

Враг уже проник в здание, а на горе находился грозный снайпер, использующий сверхмощное дальнобойное оружие, которое они не предвидели, блокируя все проходы в здание. Концепция дизайна здания Фонда, которое было трудно взять, но легко оборонять, теперь сковывала руки и ноги всех.

— Вперед!

Услышав учащенную стрельбу и несколько жалких криков изнутри здания, сотрудники службы безопасности по периметру здания покраснели от ярости. Они не знали, сколько человек проникло внутрь, и был ли господин член совета в безопасности. Внутренняя сеть наблюдения Фонда только что завершила самодиагностику, и для получения всей информации требовалось еще некоторое время.

Внизу здания несколько охранников, храбро бросившихся к главным воротам, были мгновенно уничтожены. Снайпер на вершине горы произвел серию точных, хладнокровных и яростных выстрелов, превратив все деревянные ограждения с растениями на пути в осколки. Среди летающих в воздухе обломков все, кто пытался прорваться в здание, превратились в трупы или раненых, жалобно кричащих на земле.

Угроза смерти заставила всех содрогнуться от страха. И агенты Федеральной секретной службы, и охранники из охранной компании, прибывшие на место, лежали на земле, прячась за укрытиями зданий. Если бы они высунули головы, тот бог смерти на вершине горы забрал бы их жизни.

В офисе на первом этаже вспомогательного здания культурно-художественного центра капитан Федеральной секретной службы с побледневшим лицом смотрел на экран монитора, слушая доклады подчиненных в наушнике, и, гневно ударив по столу, громко крикнул:

— На горе всего одна винтовка! Прорывайтесь все вместе, кто сможет нас остановить?

Хотя он так говорил, он не отдал приказ о полномасштабной атаке. Капитан Федеральной секретной службы всегда имел большие претензии к организации безопасности в офисе члена совета. Очевидно, что другая сторона не доверяла агентам, присланным правительством, и поэтому постоянно держала их вне здания.

Если бы Федеральная секретная служба с самого начала полностью взяла на себя работу по обеспечению безопасности Фонда, разве они могли бы быть застигнуты врасплох? Капитан, приближающийся к среднему возрасту, прекрасно понимал, почему офис члена совета не доверял им, и ему было искренне жаль отправлять своих подчиненных, прошедших с ним огонь и воду, под пули хладнокровного снайпера на горе, чтобы они рисковали жизнью ради этого члена совета.

Однако, в силу своих обязанностей, он должен был найти способ решить текущую проблему. В первый же момент после подтверждения внутренней тревоги капитан по внутренним каналам уведомил Главное управление полиции Окруженных Горами Четырех Провинций и ближайший гарнизон Второй военной зоны. Он верил, что сколько бы убийц ни пришло снаружи, если здание Фонда сможет продержаться еще некоторое время, безопасность члена совета не будет под угрозой.

Несколько агентов Федеральной секретной службы уже направились в горы, надеясь как можно скорее устранить снайпера.

— Член совета вошел в проход? — быстро спросил капитан, нажимая на наушник.

— Вошел.

Переговорное устройство в офисе было постоянно включено, и в шипящем электрическом шуме слышались разговоры вооруженных людей внутри здания Фонда.

Слушая эти разговоры и наблюдая за быстро мелькающими фигурами вторгшихся на экране монитора, глаза капитана резко сузились, и он почувствовал небывалый холод.

...

В переговорном устройстве непрерывно раздавались ругательства, окрики и напряженные тактические команды сотрудников службы безопасности.

— Разойдитесь! Этот человек прорывается!

В переговорном устройстве раздались плотные выстрелы, глухие стоны после попаданий, беспорядочные шаги отступающих или преследующих.

— Вот черт, этот парень слишком быстр!

Звук из переговорного устройства резко оборвался, несколько резких выстрелов, казалось, оставили легкое, затухающее эхо.

— Восточный сектор три! Восточный сектор три! Остановите его!

Капитан смотрел на убийцу в форме охранника, который, словно порыв ветра, пронесся по экрану наблюдения и вошел в коридор. Его волосы встали дыбом: за такое короткое время противник уже добрался до Восточного сектора три. Как он смог уклониться от такой плотной огневой мощи в здании?

Голос, приказывающий вооруженным людям установить линию обороны в Восточном секторе три, принадлежал главе личной охраны члена совета Мэдэлина. Этот голос, который всегда был уверенным и гордым, теперь дрожал перед сегодняшним убийцей.

Капитан Федеральной секретной службы с побледневшим лицом болезненно потирал свои вьющиеся волосы на голове, не в силах поверить в то, что он только что видел на мониторе. Даже самые элитные спецназовцы федеральной армии не могли бы обладать такой быстрой реакцией, такой свирепой огневой мощью и такими крайне острыми методами атаки.

Всего за несколько минут этот человек уже убил семь телохранителей, прорвал две линии обороны и почти вошел в Восточный сектор три здания Фонда!

Когда только что поступил сигнал о вторжении, капитан все время подсчитывал, сколько человек противник отправил, чтобы осмелиться атаковать здание Фонда, защищенное тремя линиями обороны. Но к его полному удивлению, до сих пор они обнаружили только двух человек.

Два человека осмелились так открыто прорваться? Если бы это было раньше, капитан посчитал бы это величайшей шуткой. Однако те линии смерти, пересекающие пространство, и молчаливый, быстро продвигающийся убийца в здании дали ему понять, что сегодняшние два нападавших — не обычные люди. Еще больше его охладило то, что нападавший в здании, неизвестно каким способом, смог бесшумно проникнуть в центральную зону и был обнаружен их людьми только после того, как вошел в здание Фонда.

— Черт возьми! Когда же прибудут войска!

Капитан гневно взревел, затем взял в руки переговорное устройство и с ледяным выражением лица отдал приказ:

— В течение трех минут вы должны вытащить того человека с горы! Все остальные группы, приблизьтесь к зданию сбоку, немедленно атакуйте!

Его лицо было крайне мрачным. Внезапно он вспомнил кое-что и низким, быстрым голосом сказал:

— Снаружи наверняка есть еще тактический персонал поддержки, иначе этот человек не смог бы проникнуть внутрь. Внутренняя система наблюдения снова проводит самодиагностику, ищет узлы излучения аномальных сигналов. Не тревожьте их, двигайтесь в обратном направлении и найдите область приема сигнала.

Зная, что господин член совета уже вошел в проход, капитан на самом деле не был так напряжен, как казалось. Многолетний опыт работы в Федеральной секретной службе позволял ему методично отдавать правильные команды.

Независимо от сравнения огневой мощи или других аспектов, сегодняшние два вторгшихся в конечном итоге обречены на провал. Однако, когда капитан увидел эти кадры на мониторе, он все равно не мог не вздрогнуть от холода.

На экране вторгшийся, с рюкзаком за спиной, быстро бежал, опустив голову. В обеих руках он держал два стандартных пистолета федеральной армии. Вторгшийся, казалось, ни разу не поднял голову, чтобы прицелиться, но его оружие не переставало стрелять.

Языки пламени, словно драконы, извергались в коридорах, разрывая на клочки краску, цемент, обои — все, твердое и мягкое, взлетало и парило в пространстве, наполненном запахом пороха.

Прежде чем осколки успели упасть, фигура, опустившая голову, уже пронеслась мимо, словно холодный ветер.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 286. Холодный ветер и дым

Настройки



Сообщение