Глава 1: Перерождение в Ханьсине

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В городе Шаочэн провинции Линнань, у величественных ворот, стоял на посту молодой охранник.

— Ого, какой молодой охранник! — восклицал каждый, кто видел Хо Цзунтана.

Действительно, восемнадцатилетний Хо Цзунтан выглядел чисто и по-детски наивно. В отцовской свободной форме охранника его худощавое телосложение было еще более заметно, что привлекало всеобщее внимание.

Даже директор Лю У, приехавший на работу, был тайно удивлен, увидев его.

Неужели школьная служба безопасности нарушила правила и наняла ребенка?

— Здравствуйте, директор Лю, я Хо Цзунтан, сын школьного охранника Хо Цяна. Мой отец недавно заболел, и я пришел подменить его на некоторое время. Я уже подал заявление руководству школы, и оно было одобрено, — Хо Цзунтан, заметив сомнения в сердце Лю У, сам объяснил ситуацию.

— О, так ты сын Хо Цяна… — Лю У кивнул, ничего больше не сказав, и въехал на машине в школу.

Хо Цзунтан закрыл шлагбаум и вернулся в будку охранника.

На маленьком старом телевизоре транслировались новости: «В этом году на Гаокао наш район снова добился успехов. Академия Чжэньу завоевала первые места по гуманитарным и боевым искусствам во всем районе, и в общей сложности 10 человек вошли в городской Список Цинцзинь, что является лучшим результатом в районе. Среди них студент Ван Цзытун получил 678 баллов по боевым искусствам, достигнув уровня Новичка Восьмого Уровня, и занял семьдесят шестое место в общем рейтинге Списка Цинцзинь, что стало историческим достижением для района Наньань…»

Академия Чжэньу — это именно та школа, где Хо Цзунтан сейчас временно работал охранником.

«В этом году Академия Чжэньу показала хорошие результаты на Гаокао…» Слушая различные сведения, содержащиеся в новостях, Хо Цзунтан невольно вспомнил свою прошлую жизнь.

В прошлой жизни он был гениальным агентом: с одной стороны, он работал в одном из лучших гуманитарных университетов мира, прикрываясь литературными исследованиями. С другой стороны, он в совершенстве владел различными китайскими и зарубежными боевыми искусствами, выполняя секретные задания для страны. Каждая миссия была полна кровавых бурь и смертельной опасности, но благодаря своим выдающимся навыкам он всегда мог превратить опасность в безопасность.

Проще говоря, в прошлой жизни он обладал сверхмозгом, охватывающим древнюю и современную, китайскую и зарубежную литературу, а также был свирепой боевой машиной, в совершенстве владеющей всеми видами боевых искусств.

Неожиданно переродившись в этом параллельном мире, он с изумлением обнаружил, что этот мир, называемый Ханьсин, имеет так много общего с его первоначальным миром.

Например, историческое наследие одинаково: история Китая от династий Ся, Шан, Чжоу до Цинь, Хань, Тан, Сун, а затем Юань, Мин, Цин; культура и обычаи схожи, есть поэзия династий Тан и Сун, красные фонари и ципао, а также различные традиционные праздники; уровень цивилизации и развития технологий схож, примерно соответствует уровню его прошлой жизни около 2015 года; мировая структура та же: есть западный лидер — США и группа европейских младших братьев, надоедливый островной народ, группа юго-восточных стран, которые сами напрашиваются на неприятности… Китай занимает второе место по общей силе в мире, его мощь растет, но внутренняя и внешняя ситуация сложна, и он сталкивается с огромными вызовами.

Но различия также очевидны.

Возьмем, к примеру, только что упомянутый в новостях Гаокао. В прошлой жизни Гаокао делился только на несколько предметов: гуманитарные, естественные науки, искусство и т. д., причем большинство студентов выбирали гуманитарные или естественные науки.

А в Гаокао Ханьсина добавился еще один предмет — боевые искусства.

Среди гуманитарных и естественных наук, гуманитарные науки имели гораздо более высокий статус, чем естественные, и наравне с боевыми искусствами были наиболее выбираемым направлением развития в жизни для большинства людей.

Здесь «гуманитарные науки» относились исключительно к литературе.

Литература Ханьсина отличается от литературы другого мира. В прошлой жизни литература была лишь одним из видов искусства.

А в Ханьсине литература стала общей верой для всего мира.

Причина проста: в Ханьсине литература заменила религию, став единственным путем к спасению души, распространению истины, добра и красоты, а также заботе о конечной судьбе человечества.

Что еще важнее, в Ханьсине, если литература культивируется до определенного уровня, люди могут обрести сверхспособности духа и даже в конечном итоге… достичь вечности души!

И этому были прецеденты в истории!

Древние литературные мудрецы человечества, такие как Гомер и Платон на Западе, или Лао-цзы, Чжуан-цзы, Конфуций и Мэн-цзы на Востоке, при жизни были величайшими мастерами сверхспособностей духа. Даже после тысячи лет с момента их смерти, их души до сих пор существуют в виде фрагментов в различных древних текстах и Литературных Священных Руинах, постоянно вдохновляя потомков.

Здесь нет различных религий и богов.

Литература — это высшая форма веры, а сияющие святые и дацзунши в истории литературы — это божества, превосходящие мирское и проникающие в звездное небо!

Хотя их физические тела давно истлели, их неугасимый дух и возрожденные души снова и снова демонстрировали чудеса литературы, становясь первоисточником, движущим развитие всего духовного мира человечества.

Здесь также почти нет организованных церквей, есть только литературные ассоциации различных уровней: Бронзовые, Серебряные, Золотые, Святилища… Ассоциации разных уровней направляют соответствующих им по уровню литературных совершенствующихся, чтобы они постоянно преодолевали себя, создавали литературные шедевры, постепенно поднимались на вершины литературы и возвышали свое звездное небо разума.

Если литературное совершенствование — это вечность души и неугасимость духа, то соответствующее ему боевое искусство — это совершенствование бессмертия человеческого тела.

Под действием уникальных законов этого мира люди в целом обладают более крепким телосложением и более невероятным потенциалом, чем люди из прошлой жизни.

По легендам, немало мастеров боевых искусств когда-то преодолели человеческие пределы, приблизившись к высшему уровню боевого совершенствования — «Бессмертному Золотому Телу».

Подобно литературным ассоциациям, здесь также существуют ассоциации боевых искусств различных уровней, от Бронзовых до Святилищ, образующие строгую и упорядоченную структуру совершенствования боевых искусств.

В общем, в этом мире конечная мечта людей — это «Вечность Души» для литературных совершенствующихся и «Бессмертное Золотое Тело» для боевых совершенствующихся. Неудивительно, что литература и боевые искусства стали важнейшими предметами Гаокао.

Что касается естественных наук, хотя они также являются предметом Гаокао, они считаются людьми лишь полезными для повседневной жизни, делающими ее более удобной. Хотя они практичны, им трудно достичь высокого статуса, поэтому их положение далеко не сравнимо с литературой и боевыми искусствами.

Когда Хо Цзунтан впервые ясно осознал различия между двумя мирами, его сердце тайно радовалось и волновалось.

В прошлой жизни он был всесторонне развитым человеком, владеющим как литературой, так и боевыми искусствами. Перерождение в этом мире, который чрезвычайно ценит литературу и боевые искусства, было словно создано специально для него.

Но когда он узнал о состоянии своего нового тела, он вдруг почувствовал, будто упал с вершины белых облаков в бездонную пропасть…

— Цзунтан, мама принесла тебе еду, и еще немного супа, пей скорее, пока горячий!

Мягкий и добрый голос прервал его воспоминания.

— Мама, ты пришла! На улице холодно, скорее заходи! — Хо Цзунтан встал и пошел навстречу невысокой худой женщине за будкой охранника.

Эта женщина средних лет в поношенном цветочном плаще была его матерью в этом мире, люди обычно называли ее тетя Лю.

— Цзунтан, ты тяжело работаешь, скорее садись! Сначала выпей суп, который мама для тебя приготовила! — тетя Лю усадила Хо Цзунтана, затем открыла термос и достала миску горячего мясного супа с ароматом трав.

Хо Цзунтан отказался, сказав: — Мама, ты сначала выпей!

Тетя Лю настойчиво подтолкнула суп к нему: — Пей ты! Мы с папой уже дома пили!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Перерождение в Ханьсине

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение