Записки из зоопарка. Часть 2

Записки из зоопарка. Часть 2

Ми Сяосяо посмотрел на одну из панд и мысленно произнес: «Привет!» Он повторял это снова и снова. Если одна панда не обращала внимания, он переключался на другую.

— Привет! — раздался в ушах нежный голосок.

Сяосяо посмотрел туда и увидел, что самая маленькая панда смотрит на него большими любопытными глазами.

Сяосяо продолжил с удвоенной силой: «Привет! Меня зовут Ми Сяосяо, а тебя?»

Эта милая панда радостно подбежала и восторженно сказала: «Меня зовут Доудоу! Ты тоже панда? Но ты выглядишь как человек! Я знаю! Ты — легендарный дух панды! Я слышал от мамы, что мама моей мамы, когда еще жила в горах, видела совершенствующуюся панду».

Это была очень болтливая панда. Будем считать, что она так разволновалась, потому что впервые разговаривала с человеком.

Ми Сяосяо заметил, что сегодня у него часто появляются черные линии над головой. Он поспешно вмешался: «Я не дух панды, я просто иногда могу общаться с животными! Доудоу! Не мог бы ты мне помочь?»

— Так ты не дух панды! Помочь? Говори! — все так же горячо сказал Доудоу, но в его взгляде промелькнула хитринка.

— Доудоу! Не мог бы ты помочь, чтобы другие панды не лезли на навес? — быстро попросил Сяосяо.

— Не волнуйся! Предоставь это мне! — Доудоу гордо подошел и крикнул: — Разойдись, разойдись! Тебе говорю! Ванван! Слезай оттуда!

— Есть! Старший брат! — Панда, которая была выше всех, соскользнула вниз. — Старший брат! Какие будут приказания? — Остальные панды окружили его.

К этому времени подоспели сотрудники зоопарка. Они спасли ребенка, толпа вокруг зааплодировала, а родственники ребенка наперебой благодарили.

— Эй! Сяосяо! — крикнул снизу Доудоу. — Я тебе помог, теперь и ты мне помоги!

Видя, как Доудоу подпрыгивает на месте, Ми Сяосяо сказал: «Говори! Если я смогу, обязательно помогу!»

— Сяосяо! Я так и знал, что ты сможешь, хе-хе! С первого взгляда я понял, что ты добрый, честный, дружелюбный и отзывчивый человек!

Слушая комплименты от панды, Ми Сяосяо вдруг подумал: почему взгляд Доудоу кажется немного хитрым?

«Наверное, мне показалось», — решил Ми Сяосяо и спросил: «Какая помощь? Что ты хочешь, чтобы я для тебя сделал?»

— Ха-ха! Сяосяо! У меня есть только одно очень-очень маленькое желание. Ты такой милый, красивый, заботливый, скромный, честный, совестливый, благородный, умный...

— Стоп!! — Ми Сяосяо потер виски, чувствуя, что солнце светит слишком ярко. — Доудоу! Что ты все-таки хочешь, чтобы я сделал? Если не скажешь, я пойду обедать! Я ухожу! — беспомощно сказал Сяосяо.

— Забери меня отсюда! — быстро выпалил Доудоу, и его взгляд стал еще более горячим, словно говоря: «Соглашайся! Соглашайся!»

Ми Сяосяо не сразу понял. «Ты имеешь в виду, что хочешь пойти со мной? Я правильно понял?»

— Да! Сяосяо! Я просто хочу уйти с тобой! — серьезно сказал Доудоу.

— Цзяньпин! Сяосяо! Пойдемте! Посмотрим на леопардов! — крикнула издалека Су Вэйвэй. Су Цзяньпин быстро ответил: «Сяосяо еще хочет посмотреть на панд, мы скоро подойдем! Иди пока с бабушкой, мы вас потом найдем!»

— Да! Мы скоро подойдем! — отозвался Сяосяо.

Су Вэйвэй, видя, что они не хотят уходить, заботливо сказала: «Хорошо! Тогда я пошла! Цзяньпин! Держи Сяосяо крепко, и ни в коем случае не опирайтесь на перила!»

— Доудоу! Тебе не нравится здесь? А где твои папа и мама? — с удивлением спросил Сяосяо.

— Моих папы и мамы давно нет! Я не хочу сидеть в зоопарке, здесь нет свободы, воздух плохой, и бамбук невкусный! — возразил Доудоу.

Свобода? Да! Кто захочет целыми днями сидеть в клетке! Сяосяо понимал чувства Доудоу. «Доудоу! Как же мне тебя вывести отсюда?» — спросил он.

— Сяосяо! Когда я был маленьким, мама моей мамы научила меня, что я умею становиться большим и маленьким. Когда людей будет мало, я стану размером с ладонь, и ты сможешь положить меня в карман! — сказал Доудоу, глядя на Сяосяо.

«Становиться большим и маленьким... Похоже, у Доудоу тоже есть свои секреты!» — подумал Сяосяо. Ему пришла в голову мысль, что можно попросить Птичьего Короля забрать Доудоу ночью.

— Доудоу! У меня есть друг, большая сорока, его зовут Птичий Король. Днем много людей, а ночью я попрошу Птичьего Короля забрать тебя. Как тебе? — спросил Сяосяо.

— Птичий Король? Большая сорока? — «Неужели это тот самый?» — подумал Доудоу и тут же ответил: — Хорошо! Тогда я буду ждать его вечером!

Сяосяо рассказал Су Цзяньпину, что вечером Птичий Король заберет Доудоу. Су Цзяньпин подумал: «Похоже, этот Доудоу — далеко не простая панда!»

Из-за переживаний у Сяосяо пропал интерес к дальнейшей прогулке. Су Цзяньпин остался с ним в машине ждать бабушку и Су Вэйвэй.

После ужина, как только стемнело, Су Цзяньпин и Сяосяо вошли в Пещеру Облачного Дракона и рассказали Птичьему Королю о сегодняшнем происшествии. Птичий Король задумался и сказал, что немедленно отправится.

Темная безлунная ночь, время спасения Доудоу.

Птичий Король влетел в павильон панд, подлетел к входу в нижнее помещение и крикнул: «Небесный Король покрывает землю тигром!»

Послышался шорох, и оттуда донеслось: «Пагода усмиряет речного демона!»

Появилась панда размером около десяти сантиметров. В отличие от дневного нежного голоска, сейчас ее голос был уверенным и магнетическим. Она спросила: «Птичий Король?»

— Доудоу!

— Наслышан о вашем великом имени! — сказала панда, покачивая головой.

— Великий Герой Чанфэн! Ваше имя гремит как гром! — Птичий Король пристально посмотрел на Доудоу. — Говори! Зачем ты приблизился к Сяосяо? Какова твоя цель?

— Ха-ха! Какая у меня может быть цель! Если бы не неудача во время моего испытания, из-за которой меня поймали люди, разве пришлось бы мне терпеть насмешки от такого юнца, как ты! — Панда со скрежетом зубов съязвила: — Что? Тебя тоже приручили люди?

— Великий Герой Чанфэн! Вы известны и добрыми, и злыми делами! Ради Сяосяо я спасу вас! Но прошу вас держаться от Сяосяо подальше!

Птичий Король летел по воздуху, держа в когтях мешочек с Доудоу внутри. Внезапно он полетел в юго-западном направлении.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение