Ветер времени (Часть 6) (Часть 1)

Ветер времени (Часть 6)

Чао Кэ привел Цзян Цыцин на открытую террасу наверху. Дизайн-проект был всего лишь предлогом, никто о нем не упоминал, и на мгновение воцарилось молчание.

В конце концов, появление Чао Кэ только что выручило ее. Цзян Цыцин почувствовала, что по логике должна что-то сказать.

— Эм... спасибо тебе за то, что сейчас сделал.

Это была сухая благодарность. Цзян Цыцин, произнеся ее, почувствовала себя неловко. Поэтому она достала кошелек из сумки и спросила:

— Я верну тебе деньги за ужин. Сколько примерно получилось?

Чао Кэ не взял деньги, а вместо этого спросил:

— Тебе интересно так со мной расплачиваться?

Рука Цзян Цыцин замерла в воздухе. Убрать ее было неудобно, и не убирать тоже.

Чао Кэ взял ее кошелек и бросил его обратно в ее сумку. Возможно, из-за выпитого алкоголя, он говорил более искренне, чем обычно в трезвом состоянии:

— Мы не можем просто хорошо общаться? Почему ты обязательно должна считать меня своим врагом?

— Ты не враг, — Цзян Цыцин крепко сжала ремешок сумки и пристально посмотрела на него. — Ты скажи мне, как мы должны хорошо общаться?

Чао Кэ попытался сказать:

— Если бы мы...

— Нет никаких «если бы», — Цзян Цыцин отвернулась, ее слова были решительны. — У меня нет времени тратить на тебя. Мне неинтересно возвращаться к прошлому.

Слова Цзян Цыцин ранили Чао Кэ. Под воздействием алкоголя он выплеснул все, что обычно не осмеливался сказать:

— Эти больше десяти лет, по-твоему, просто потрачены впустую?

Цзян Цыцин обернулась, схватила его за воротник рубашки. В ее глазах были обида, ненависть и нежелание смириться. Она медленно, по слогам спросила:

— Почему ты вернулся?

Чао Кэ замер, его взгляд метался.

— Я... я потому что...

— Ты сказал, что никогда в жизни больше не вернешься в страну.

Цзян Цыцин отталкивала его назад, ее глаза невольно покраснели.

— Ты сказал мне не ждать тебя, лучше забыть тебя.

— Цинь-Цинь...

Цзян Цыцин наступала, почти истерически.

— Это все ты сказал! Почему ты не сдержал свое слово?! Какое ты теперь имеешь право меня спрашивать?!

Спина Чао Кэ плотно прижалась к стене. Холод кафеля проникал сквозь одежду прямо в сердце.

— Я не думал, что когда-нибудь вернусь.

Чао Кэ взял ее руку, лежавшую на его воротнике, и посмотрел на нее с ожиданием. Каждое его слово было искренним:

— Если я скажу, что все это время боролся, ты поверишь?

Цзян Цыцин отдернула руку. Недавняя эмоциональная вспышка оставила ее совершенно обессиленной. Даже голос стал тише.

— Целых семь лет ты молчал, ни слуху ни духу. Это ты называешь борьбой?

— Все не так, как ты думаешь, я на самом деле...

— Неважно как, — Цзян Цыцин не хватило терпения слушать дальше, и она перебила его.

Она снова достала кошелек и сунула все наличные, что там были, в руку Чао Кэ.

— Чао Кэ, которого я знала в самом начале, никогда мне не лгал. Ты не заслуживаешь моего доверия.

Сказав это, Цзян Цыцин, не обращая внимания на реакцию Чао Кэ, отвернулась и ушла.

У нее не было настроения возвращаться за стол и иметь дело с той семьей. Она сразу спустилась на лифте вниз и села в такси.

Она не назвала пункт назначения, просто сказала водителю ехать куда угодно.

Когда машина проезжала мимо городской больницы, Цзян Цыцин попросила водителя остановиться.

Это было место работы Цзян Цзинхэ, но она редко сюда приезжала в последние годы.

Старое здание, построенное из пожелтевшего кирпича более десяти лет назад, теперь выглядело как новое. Белое высотное здание в свете фонарей казалось еще более холодным и безразличным.

Цзян Цыцин не зашла в здание, а нашла в саду скамейку, расположенную прямо в центре, и села.

С этого места было видно палату, в которой она когда-то лежала.

-

В тот год, когда Цзян Цыцин исполнилось десять, в начале зимы, она простудилась, играя с несколькими одноклассниками в войнушку водой во дворе. Ночью у нее поднялась высокая температура, которая не спадала, и родители отвезли ее в больницу.

После долгих мучений, наконец, на третий день температура начала спадать, но постоянный низкий жар не внушал оптимизма.

Цзян Цзинхэ беспокоился о состоянии дочери и заплатил, чтобы перевести Цзян Цыцин в палату повышенной комфортности в педиатрическом отделении. Ся Фань взяла отпуск на полмесяца в танцевальной школе и осталась специально, чтобы ухаживать за ней.

Можно сказать, вся семья мобилизовалась.

В детстве Цзян Цыцин была очень живой, даже болея, она не могла усидеть на месте. Прошло полдня, и она снова начала плакать и капризничать, жалуясь, что в палате душно, нет других детей, и настаивая на возвращении в обычную палату на восьмерых, чтобы играть в дочки-матери со своими маленькими соседями по палате.

Этот шум привлек внимание соседней палаты. После обеда пришла медсестра и сказала Ся Фань, что если она не против, двое детей могут жить вместе и составить друг другу компанию.

Услышав это, Цзян Цыцин обрадовалась безмерно, схватила свой маленький рюкзак и пошла за медсестрой.

Это была ее первая встреча с Чао Кэ.

Мальчик был одет в такую же больничную пижаму, как у нее, его кожа была болезненно бледной.

В носу у него была назальная канюля, кислородный баллон стоял у кровати. Кровать была поднята, он листал книгу. Услышав шум у двери, он повернул голову, прищурился и улыбнулся ей. Даже родинка под левым глазом ожила.

Очень худой, но, кажется, чуть-чуть красивее ее.

Всего лишь чуть-чуть.

Цзян Цыцин привыкла быть шумной и озорной. Мальчики, с которыми она обычно играла, были все крепче ее. Это был первый раз, когда она видела мальчика, который был еще худее ее.

Как фарфоровая кукла, которая разобьется, если ее сильно толкнуть.

Внезапно «фарфоровая кукла» отложил книгу, помахал ей рукой. Его голос был тихим, но полным энтузиазма:

— Привет, меня зовут Чао Кэ.

В тот момент Цзян Цыцин почувствовала, что если бы он мог встать с кровати, он бы обязательно подошел и обнял ее.

«Маленький хулиган» глупо улыбнулась, почесала голову и, на удивление, заикаясь, сказала:

— При... привет, меня... меня... зовут Цзян Цыцин. Мое имя... это... это строка из древнего стихотворения... называется... не...

— Не откажусь от снега и льда ради твоего тепла, — закончил за нее Чао Кэ и, посмотрев на медсестру, спросил: — Хочешь фруктов? Я попрошу тетю почистить тебе один.

Цзян Цыцин подошла и спросила:

— Откуда ты знаешь, что это именно эта строка?

— Раньше учил наизусть. У тебя очень красивое имя.

Никто не любит комплименты, даже дети.

Цзян Цыцин с детства учили отвечать взаимностью на доброту. Ломая голову, она ответила комплиментом:

— Ты очень красивый.

Сказав это, она почувствовала, что этого недостаточно, и добавила:

— Красивее, чем мой папа. Мой папа круглый и толстый.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение