Поместье Малфоев
Когда Серсея и её мать вышли из камина, Малфои, отец и сын, уже ждали их.
У обоих Малфоев были характерные платиновые волосы, что в сочетании с их красивой внешностью и элегантной одеждой производило весьма приятное впечатление.
— Добро пожаловать в Поместье Малфоев, Катерина и очаровательная Серсея, — первым заговорил Брут Малфой. — Это мой сын, Абраксас. Он на три года старше тебя, Серсея, можешь называть его «брат Абраксас».
Малфой-старший представил Катерине и Серсее Абраксаса Малфоя.
Катерина протянула руку и пожала руку Абраксасу Малфою, обращаясь с ним как со взрослым.
— Здравствуйте, мистер Малфой-младший, — сказала Катерина. — Надеюсь, мы поладим.
Серсея же слегка поклонилась обоим Малфоям:
— Здравствуйте, мистер Малфой, здравствуйте, Абраксас.
Она не стала называть Абраксаса «братом», как предложил Малфой-старший.
После краткого приветствия мистер Малфой провёл мать и дочь по поместью, а Абраксас сопровождал их.
Среди прочего им показали комнату, которую Малфой-старший подготовил для Серсеи. Комната была оформлена в нежно-розовых тонах, мебель была красивой и изящной, а шкафы и туалетный столик были заполнены модной одеждой и украшениями.
По деталям в комнате было видно, что семья Малфоев постаралась.
Малфой-старший спросил Серсею, всё ли ей нравится в комнате.
Серсея, не смущаясь, ответила:
— Спасибо вам, мистер Малфой. Эта комната даже роскошнее моей собственной. Я вижу вашу заботу.
Серсея указала на сад за окном и добавила:
— Мне очень нравится вид на сад. Если бы в комнате было большое французское окно, было бы ещё красивее. А если вы не против изменить структуру дома, я бы хотела, чтобы с моего балкона в сад вела лестница. И ещё я бы предпочла, чтобы комната была оформлена в светло-зелёных тонах.
На лице Брута мелькнуло удивление. Он ожидал, что девочка просто поблагодарит его, но не думал, что у неё окажется своё мнение.
Просьбы Серсеи не были чем-то сложным. Французское окно, лестница, изменение цвета стен — для Малфоя-старшего всё это было пустяком.
Поэтому Брут сразу же согласился.
Брут много раз видел маленькую Серсею — на банкетах чистокровных волшебников и в Министерстве Магии.
Серсея производила на Брута впечатление обычного ребёнка своего возраста, разве что немного более разумного и послушного.
Сегодняшняя Серсея произвела на Брута сильное впечатление.
Четырёхлетняя девочка, впервые встретившаяся со своим отчимом и сводным братом, ничуть не смущалась.
Она вела себя очень естественно, не пытаясь нарочито понравиться, но и не проявляя неуважения.
Его собственный сын, Абраксас, на светских мероприятиях тоже был образцом вежливости и хороших манер.
Но, в отличие от Серсеи, ему не хватало непринуждённости. Если бы сегодня Абраксас оказался на месте Серсеи, он бы точно не стал высказывать свои пожелания по поводу комнаты.
Абраксас поставил бы на первое место впечатление, которое он производит на хозяев, а не свои собственные потребности.
Особенно в ситуации, когда нужно расположить к себе собеседника.
Однако Брут больше ценил подход Серсеи. В обществе важно учитывать мнение других, но не стоит жертвовать собственным комфортом в мелочах.
Абраксасу ещё многому предстояло научиться в искусстве баланса между собой и окружающими.
После осмотра поместья мистер Малфой удалился с Катериной, чтобы поговорить наедине.
Серсея осталась на попечении Малфоя-младшего. Развлечения в магическом мире были скудными, и Абраксас хотел предложить Серсее сыграть в волшебные шахматы или квиддич.
Но Серсея отказалась:
— Абраксас, мне кажется, если нам придётся играть и одновременно искать темы для разговора, чтобы развеять неловкость и чувство отчуждённости, то этот день станет слишком утомительным. Если ты не против, давай лучше почитаем книги в библиотеке.
Абраксас, конечно же, не возражал.
Так они провели время в библиотеке до самого ужина.
Что касается повторного брака отца, Абраксас не был так спокоен, как хотел казаться.
Абраксас понимал, что брак Малфоев и Рошель неизбежен. Отец говорил, что этот союз не только усилит позиции Малфоев в Министерстве Магии, но и позволит расширить семейный бизнес во Франции, что будет крайне выгодно для Дома Малфоев.
От появления новых родственников Абраксас не ждал ничего хорошего.
Он понимал, что не сможет относиться к мачехе и сводной сестре с такой же близостью, как к отцу.
Это было естественно.
Абраксас рассчитывал, что им удастся сохранить хотя бы видимость мира.
Такие лицемерные семьи были обычным делом среди чистокровных.
Сегодня он впервые увидел свою мачеху и сводную сестру, и всё оказалось гораздо лучше, чем он ожидал.
Мачеха отличалась от других дам, которых он встречал. Она не пыталась ему угодить и не вела себя как старшая, а обращалась с ним как со взрослым.
Сводная сестра, как и мачеха, была брюнеткой с фиолетовыми глазами. Она была красивее всех волшебниц, которых Абраксас видел раньше, и в ней не было свойственного маленьким девочкам капризного нрава.
Абраксас почувствовал облегчение и порадовался проницательности отца.
Если мачеха и сводная сестра будут продолжать вести себя так же, он был уверен, что в Поместье Малфоев сохранится прежняя гармония.
Визит завершился роскошным ужином. За столом Малфой-старший расспросил Серсею о её предпочтениях, чтобы в будущем знать, чем ей угодить.
Серсея охотно рассказала о своих вкусах. Она поняла, что заслужила одобрение Малфоя-старшего.
Малфой-младший тоже казался человеком, с которым можно поладить.
Поездка прошла успешно для всех.
Вскоре после этого визита Серсея и Катерина переехали в Поместье Малфоев.
«Ежедневный Пророк» сообщил о повторном браке Брута Малфоя.
Затем из Поместья Малфоев начали рассылать приглашения на свадьбу.
Стоит отметить, что Катерина привлекала Серсею ко всем этапам подготовки к свадьбе.
Как говорила Катерина, в будущем Серсее придётся взять на себя половину обязанностей по организации банкетов в Поместье Малфоев, так что раннее знакомство с этим процессом не повредит.
Тогда Серсея ещё не знала, что ей придётся заниматься не половиной банкетов, а всеми, кроме тех, на которых она не сможет присутствовать из-за учёбы.
Мистер Селвин был удивлён повторным браком Катерины, но всё же пришёл на свадьбу.
Как бывший муж, мистер Селвин чувствовал себя несколько неловко. Хотя его брак с Катериной распался, сотрудничество между Селвинами и Рошель продолжалось.
Пока Дом Селвин нуждался в Доме Рошель, мистер Селвин не мог допустить конфликта с Катериной.
К счастью, их развод прошёл без скандала, иначе сегодня было бы ещё неловче.
После свадьбы мистер Селвин предложил Серсее вернуться к нему.
Но Серсея предпочла остаться с отчимом, чем жить с родным отцом.
Малфой-старший, естественно, был рад, что Серсея остаётся, и пообещал мистеру Селвину хорошо к ней относиться.
Катерина прямо заявила, что, забрав Серсею из Поместья Селвин, она решила не отпускать её от себя, пока та не станет взрослой и не сможет защитить себя сама.
Сейчас в Поместье Селвин жили любовница мистера Селвина и их внебрачный сын, Бенджамин.
Катерина прекрасно знала, как сильно эти двое её ненавидят.
Поэтому она ни за что не отпустила бы свою четырёхлетнюю дочь обратно в Поместье Селвин.
Разве что любовница и внебрачный сын мистера Селвина дадут перед Катериной Непреложный Обет, что не причинят Серсее никакого вреда.
Мистер Селвин рассердился и стал настаивать, что Серсея носит фамилию Селвин и должна жить с родным отцом.
Но Катерина не поддалась. То, что во время развода она уступила мистеру Селвину, не означало, что она уступит сейчас.
Теперь за Катериной стоял Дом Малфоев, и Министерство Магии наверняка с радостью передаст ей право опеки над Серсеей.
В конце концов мистер Селвин в гневе ушёл.
Ещё долгое время мистер Селвин писал Серсее письма, уговаривая её вернуться, но всегда получал отказ.
В конце каждого письма он писал: «Если тебе будет плохо, Поместье Селвин всегда открыто для тебя».
(Нет комментариев)
|
|
|
|