Глава 8 (Часть 2)

Юй Учжи увидела, как Сёко передала меню стоящему в очереди Годзё Сатору. Они о чем-то оживленно беседовали, и лицо Годзё помрачнело.

Сугуру Гето злорадно улыбнулся.

Юй Учжи быстро доела, взяла стакан сока из набора и сделала глоток. Напиток был кисло-сладким.

Она бросила взгляд на раздраженного Годзё, стоящего в очереди.

Похоже, он проиграл.

Вряд ли Годзё Сатору мог проиграть в бою. На его одежде не было следов проклятой энергии, значит, они просто дрались…

Неужели он мог проиграть?

Юй Учжи приподняла веки, машинально покусывая трубочку.

Если это так, то у них довольно близкие отношения.

У такого человека должны быть слабости, верно?

Но пока она не видела никаких очевидных уязвимостей, поэтому не могла делать выводы.

Сугуру Гето потянул воротник, словно ему было жарко, и огляделся. — Дорога из Гуммы вымотала, да еще и Годзё заставил немного потренироваться. Жарко и пить хочется.

— …

Юй Учжи машинально поглаживала стакан. Если бы она нашла слабость Годзё Сатору, то смогла бы справиться с этим опасным парнем.

Сильнейший маг, которого опасались даже боги.

Она отличалась от богов, живущих в Такамагахаре. Те с самого рождения были высокомерны, считая, что поддерживают баланс в мире.

А она, возвысившаяся из безымянных богов, была ближе к людям. Даже если бы Годзё Сатору не обратил на нее внимания, она не стала бы спокойно наблюдать за тем, как этот мир катится в пропасть.

«Кажется, меня игнорируют», — подумал Сугуру Гето, наблюдая за ней. Она задумалась?

Шумная обстановка вокруг резко контрастировала с ее отрешенностью. Он не обиделся, а лишь дружелюбно улыбнулся и чуть громче произнес: — Юй Учжи?

— …А?

Юй Учжи очнулась. Его ясный взгляд, словно морская гладь, вдруг всколыхнулся рябью. Она вспомнила запах проклятий, исходивший от него.

Юй Учжи посмотрела на него, затем на свой стакан с соком.

— …

«Что за странное поведение?» — подумала она.

Но она без колебаний протянула ему стакан: — Возьми.

В каком-то смысле, ей было неприятно делить еду с проклятиями.

— Можно? — Сугуру Гето замер, его брови удивленно приподнялись. — Спасибо, — он без раздумий взял стакан.

Он поднес стакан к губам и, не обращая внимания на чистую трубочку на подносе, сделал глоток, не меняясь в лице.

Краем глаза он заметил, что она не возражает, и в его голове возникло предположение.

Он продолжил пить сок, затем достал телефон и начал что-то листать. В воздухе витал сладкий аромат еды, и между ними воцарилась странная тишина.

Юй Учжи вдруг встала. Похоже, она вышла из-под действия барьера школы.

Она почувствовала, что в ее святилище что-то происходит.

— Мне пора. Передай Сёко спасибо. В следующий раз я вас угощу.

— А? — Сугуру Гето, у которого тоже была привычка покусывать трубочку, поднял голову. — Ты уже уходишь? Днем занятий нет, еще рано.

Юй Учжи покачала головой. У нее были дела. — Моя одежда осталась в лаборатории.

Очевидная отговорка.

Хочет уйти, пока Годзё занят?

Но Сугуру Гето, словно все понимая, кивнул и проводил взглядом девушку. Он машинально покусал трубочку и тихо рассмеялся.

— А? Куда ушла Юй Учжи? — через некоторое время вернулись Сёко и Годзё с подносами, полными еды. Они увидели, что Гето сидит один и смотрит в телефон. — Она ушла, — не поднимая глаз, ответил Гето. Он и не глядя знал, сколько сладкого заказал Годзё. — Откуда у тебя напиток? — спросил Годзё, глядя на стакан в его руках.

— О, это… — Сугуру Гето наконец оторвался от телефона, посмотрел на друга и с легкой улыбкой произнес: — Догадайся.

***

Из-за особенностей школы и назойливого внимания Годзё Сатору Юй Учжи уже неделю не была в своем святилище.

«Хм?» — Юй Учжи, ступая по каменной дорожке перед вратами тории, с удивлением заметила, что вся трава скошена.

На зеленой лужайке цвели розовые цветы, где-то вдалеке звенел колокольчик, и из бокового зала доносился сильный запах проклятий.

И не одного.

«Похоже, у меня гости», — подумала Юй Учжи.

Чем ближе она подходила, тем отчетливее слышались радостные возгласы.

— Пон!

— Западный ветер!

В следующее мгновение дверь распахнулась. Дзёго, увидев Юй Учжи, вздрогнул, незаметно спрятал трубку за спиной и посмотрел в потолок.

Юй Учжи окинула взглядом комнату. Здесь было четыре проклятия, включая Дзёго. Самое человекоподобное из них сидело за низким столиком и, откинувшись назад, смотрело на нее.

Его серо-голубые волосы, словно водопад, струились по плечам. Он широко улыбнулся: — Йо! Хозяйка Дзёго вернулась!

Его разноцветные глаза, словно капля синих чернил на поверхности белого озера, засияли. В его улыбке чувствовался запах разложения.

— Сыграем? — неожиданно бодро спросил он.

«Эти проклятия… играют в маджонг в моем святилище?»

«Молодец, Дзёго».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение