Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Где я?
Цзо Ляньцы снова открыла глаза, думая, что находится на пути к Жёлтым Источникам.
В воздухе витал странный запах, не похожий ни на один из знакомых ей ароматов цветов или специй.
«Значит, это должен быть запах ликориса», — подумала она.
Вокруг было очень темно, и она с ужасом обнаружила, что в её тело воткнуты всевозможные предметы, прикреплённые к ней, не давая ей пошевелиться.
Она не совершила больших ошибок при жизни, неужели ей предстоит пытка?!
Она слышала биение своего сердца, громкое, как барабанный бой, так отчётливо в этой безмолвной тьме.
Она была неудачливой императрицей и неудачливой дочерью клана Цзо.
Возможно, ей следовало бы отправиться в ад и понести наказание.
Оказалось, она боялась смерти.
«Погодите, у мёртвых разве бывает сердцебиение?»
Она хотела потрогать свою грудь.
Её рот был очень сухим, она не могла издать ни звука.
В её левую руку также была воткнута странная трубка, и она даже чувствовала, как холодная жидкость течёт по ней в её тело, отчего она ощущала оцепенение и слабость.
— Моё сокровище, — раздался в темноте нежный голос.
Инь Мэйэр почувствовала, как её правая рука слегка шевельнулась, окликнула её и быстро включила свет.
Цзо Ляньцы увидела всё перед собой, и её сердце забилось ещё сильнее. Она широко раскрыла круглые глаза, совершенно ошеломлённая.
«Где же я, в конце концов?»
Стоявшая перед ней женщина с яркой внешностью нажала кнопку, похожую на механизм, у её кровати. — Моё сокровище, мама сейчас позовёт медсестру и врача. Не бойся, мама здесь.
Вскоре несколько мужчин и женщин в белых халатах подбежали.
— Все показатели в норме, но почему сердцебиение такое быстрое? — с удивлением спросила медсестра.
Врач подошёл к ней, видя в её глазах ужас и панику.
Он протянул руку и погладил её по голове: — Маленькая Цы-эр, не бойся, не бойся, дядя уже вылечил тебя, отдохнёшь ещё немного и сможешь поехать домой с мамой.
Это просто возмутительно!
Как он посмел прикоснуться к голове этой императрицы!
Инь Мэйэр рядом беспокоилась: — Доктор, посмотрите, что с ней, она совсем не говорит.
— Не волнуйтесь, ребёнок, возможно, только что очнулся, и ей вводили анестезию, так что небольшая заторможенность — это нормально.
Заторможенность!
Как он посмел назвать эту императрицу заторможенной!
Где это я заторможена? Я просто не могу говорить из-за сухости во рту!
Сейчас её разум был в смятении. Это место, похоже, не было загробным миром.
Она, должно быть, ещё жива.
Жива!
Какая ужасная правда.
Она так тяжело добивалась освобождения!
Она цеплялась за жизнь только для того, чтобы увидеть того человека в последний раз.
Увидев его и сказав всё, что хотела, она больше не видела смысла жить.
Её клан, родители и братья — все ушли. Какой смысл ей жить одной в этом мире?
— Моё сокровище, не бойся, скоро всё пройдёт, — Инь Мэйэр сидела у кровати и, по совету медсестры, увлажняла её губы слабым солевым раствором.
Чувствуя, как солёная вода медленно стекает с губ в горло, и глядя на нежные движения женщины перед ней, она подумала, что та очень похожа на её мать.
— Я... я где?
Услышав её слова, женщина, казалось, очень обрадовалась.
— В больнице, наша маленькая Цы-эр не любит больницы, верно? Через несколько дней мама заберёт тебя домой, хорошо?
Больница?
Её разум был в смятении, и она снова погрузилась в сон среди этого хаоса.
Проведя в больнице больше месяца, она наконец-то немного узнала об этом месте.
Это было уже не время Великой династии Ся, а «современность» — мир, который, хотя и был труден для понимания, казался ей миром на тысячу лет в будущем от её эпохи.
А она сама, императрица клана Цзо, стала восьмилетней девочкой Цзо Ляньцы.
Нет ни императорской семьи, ни знатных кланов.
Она осторожно собирала знания о новом мире из разговоров других людей.
Всё в этом мире казалось ей невероятно новым и удивительным.
Но всё это она могла лишь молча хранить в своём сердце.
Хотя она не знала, как оказалась здесь и как вселилась в тело этой маленькой девочки, но что бояться тому, кто уже однажды умер? Раз уж пришла, то пусть так и будет.
Она подумала, что, возможно, однажды она ассимилируется и станет такой же, как люди вокруг неё.
Ходить в школу, учиться, затем найти приличную работу, жить насыщенной и полной жизнью, забыв прошлые обиды и старую ненависть.
Инь Мэйэр перевела её в новую начальную школу, и в первый день учёбы она чувствовала беспокойство.
Она посещала женскую школу, где изучала игру на цитре, шахматы, каллиграфию и живопись. Верховой езде и стрельбе из лука её обучали отец и братья, а искусству игры в го и чайной церемонии — мастер Цзин Кун.
У неё никогда ещё не было столько одноклассников.
Было немного непривычно и немного волнительно.
Единственное, что ей не нравилось, это широкая школьная форма, которую она носила.
Она не могла быть такой же наивной и беззаботной, как другие дети её возраста, поэтому лишь притворилась нежной и спокойной, поздоровавшись со всеми.
Её улыбка была подобна ленивому зимнему солнечному свету, дарящему ощущение комфорта.
С этого момента началась её совершенно новая жизнь!
Она усердно изучала современные знания, но не забывала правила, врезавшиеся в её плоть и кровь.
Она старалась изменить своё мышление, но иногда всё равно чувствовала себя чужой в этом мире.
Она очень, очень старалась адаптироваться и забыть.
— Цы-эр... — Она увидела, как он, шатаясь, подошёл к кровати. Та, что была такой живой, теперь лежала на ложе, словно иссохший фантом.
— Ты пришёл? — Она изо всех сил открыла глаза. Да, он всё ещё был так великолепен, а она уже увядала.
Уголки её губ изогнулись в улыбке: — Не думала, что смогу увидеть тебя перед смертью.
Она не использовала почтительных обращений, и её тон был ледяным.
— У тебя даже не хватило терпения подождать ещё один день?
— Цы-эр! — Услышав это, он почувствовал, как его сердце разрывается на части.
Неужели она думала, что он желал ей смерти?
Лин Сяочэнь безвольно опустился рядом с ней. Она изо всех сил держала глаза открытыми. Что означала та глубокая боль в его глазах?
Жалость к ней?
— Как это могло случиться? Цы-эр, как ты могла... Точно, я позову придворного лекаря, я позову придворного лекаря! — Сказав это, он хотел встать.
Её глаза медленно закрылись, и она тихо прошептала: — Бесполезно, не утруждайся... Ваше Величество, позвольте мне сказать последние слова... У меня осталось всего несколько слов. Я так отчаянно цеплялась за жизнь, не умирая, лишь для того, чтобы сказать тебе эти последние слова лично.
— Цы-эр, ты не умрёшь, я не позволю тебе умереть!
Не позволит ей умереть?
Как смешно!
Какое право он теперь имеет говорить такое?
— Лин Сяочэнь, влюбиться в тебя было самой большой ошибкой в моей жизни... Я всегда думала, что больше никогда тебя не увижу... и не смогу... исправить свою ошибку... Лин Сяочэнь, напиши разводное письмо... Отныне Сяо Лан — чужой...
Она проснулась от кошмара. Да, та сцена перед смертью стала её вечным кошмаром!
Как можно забыть то, что врезалось в плоть и кровь!
Возвращаясь в полночные сны, она ясно видела своё истощённое тело, мучительно скрючившееся на ложе феникса. Она видела это обольстительное лицо, надменно смеющееся перед ней, и видела их спины, уходящих вместе, полных любви.
Она видела ослепительно-алое марево...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|