Тяжёлое ранение (Часть 1)

Тяжёлое ранение.

Если любовь к человеку означает готовность сделать для него всё, лишь бы он был счастлив каждый день, то ненависть — это желание уничтожить его и всех, кто ему дорог, заставить его жить в аду, не имея возможности ни жить, ни умереть.

За десять дней бегства Цзюнь Жуйчэнь впервые познала вкус ненависти.

Спустя несколько дней после того, как десять дней назад она тайно покинула резиденцию вместе с Су Чжун и всей своей тайной стражей, она обнаружила, что отравлена.

Это Лю Цзыянь хотела использовать её жизнь, чтобы укрепить трон своей возлюбленной.

Кто бы мог подумать, что сердце этой женщины окажется таким жестоким.

— Ваше Высочество, держитесь... — Су Чжун с тревогой и беспокойством несла на спине давно потерявшую сознание, всю в крови Цзюнь Жуйчэнь. Вместе с оставшимися десятью с лишним тайными стражами они осторожно пробирались через лес.

В этот момент над лесом появилась новая группа убийц. Оставшиеся стражи преданно окружили Цзюнь Жуйчэнь и Су Чжун, защищая их и сражаясь насмерть.

За эти дни, проведённые в безостановочном пути и постоянных стычках с убийцами, все были измотаны до предела. Когда силы были уже на исходе, неподалёку послышался топот множества копыт. Прибывшие всадники быстро расправились со всеми нападавшими.

Женщина во главе отряда передала Су Чжун золотой жетон и обеспокоенно спросила: — Простите, я опоздала. Как Её Высочество?

Это был Ань Лин, глава тайной стражи покойной императрицы.

Последним тайным указом перед смертью императрица повелела Ань Лин и всей императорской тайной страже признать княгиню Чэнь своей госпожой и защищать её всю жизнь.

Су Чжун, проверив жетон, торопливо сказала: — Её Высочество отравлена, нужно как можно скорее найти лекаря и противоядие.

Ань Лин осторожно помог Цзюнь Жуйчэнь принять пилюлю, чтобы временно подавить действие яда.

— Раны Её Высочества серьёзны, нужно найти безопасное место, — сказал Ань Лин.

— Я знаю одно место, — подумав немного, ответила Су Чжун.

Месяц спустя.

Поместье Су Цзинь Шаньчжуан было известной и уважаемой школой боевых искусств в цзянху. Расположенное в горах, оно было хорошо защищено и труднодоступно. Хозяева поместья из поколения в поколение вели себя сдержанно, не вмешиваясь в дела цзянху и двора, благодаря чему поместье сохранилось до наших дней, став своего рода убежищем, изолированным от мира.

Три года назад Цзюнь Жуйчэнь спасла Гу Исяо, младшего брата хозяйки поместья Гу Чжуанчжу. В благодарность Гу Исяо дал ей нефритовую подвеску, сказав, что если ей когда-нибудь понадобится помощь, достаточно будет показать эту подвеску. Тогда она не назвала ему своего настоящего имени и не думала, что однажды действительно воспользуется его предложением.

Цзюнь Жуйчэнь была тяжело ранена. Лучшему лекарю поместья потребовалось полмесяца, чтобы полностью вывести яд, но шрамы на лице и рана на правой руке были слишком глубокими, и он ничего не мог с ними поделать.

С тех пор как Цзюнь Жуйчэнь несколько дней назад пришла в себя, она почти не разговаривала. Никто не знал, о чём она думает, и из-за её высокого статуса никто не смел беспокоить её без разрешения, кроме Гу Исяо, брата хозяйки поместья.

— Сестрица Жуй, о чём ты думаешь? — Гу Исяо, как обычно, сидел рядом с ней у озера и разговаривал сам с собой.

Цзюнь Жуйчэнь лежала на траве с закрытыми глазами, не обращая на него внимания, словно его не существовало, погружённая в свой мир.

Гу Исяо посмотрел на неё и медленно произнёс: — Сестрица Жуй, ты помнишь нашу первую встречу? Тогда я был неопытен в боевых искусствах и думал, что смогу в одиночку покорить цзянху, но меня легко одолела какая-то второсортная мечница. Она чуть не унизила меня, но ты спасла меня. Тогда ты была для меня великой героиней, но теперь ты изменилась. Ты больше не моя великая героиня.

Цзюнь Жуйчэнь открыла глаза, холодно взглянула на него, поднялась и пошла прочь.

Гу Исяо упрямо последовал за ней.

Она резко обернулась и холодно сказала: — Я спасла тебя, ты спас меня. Мы квиты. Больше не ходи за мной.

Глаза Гу Исяо слегка покраснели. Он смотрел, как она уходит.

— Кто сказал, что мы квиты... — пробормотал он себе под нос.

Он подошёл к озеру, снял обувь и медленно вошёл в воду. Холод от ступней распространился по всему телу. Он крепко сжал кулаки, закусил губу и упрямо пошёл дальше, к центру озера.

Он играл, надеясь, что она обернётся.

Вода уже доходила ему до пояса, одежда промокла, но он не останавливался.

В этот момент она наконец обернулась. Увидев, что он, похоже, собирается покончить с собой, она с тревогой подбежала к нему, крепко обняла и вытащила на берег.

— Ты с ума сошёл?! — сердито закричала она.

Он посмотрел на неё и радостно улыбнулся.

— Ты снова меня спасла. Теперь мы ведь не квиты? — спросил он, крепко обнимая её за талию.

— Ты... — она почувствовала крайнее раздражение и не знала, что ему сказать.

— Сестрица Жуй, мне холодно, — он ласково прижался к ней.

Она обеспокоенно потрогала его лоб. Кажется, у него был жар.

Она быстро подняла его на руки и успокаивающе сказала: — Возможно, у тебя температура. Потерпи немного.

Он послушно промычал "мгм" и нежно коснулся ужасного шрама на её правой щеке, прошептав ей на ухо: — Неважно, какой ты станешь, ты всегда будешь моей любимой сестрицей Жуй.

Его слова неожиданно согрели её сердце.

Она отнесла его в его комнату и осталась рядом с ним.

Лекарь проверил его пульс. Жар был несильный, несколько порций лекарства должны были помочь.

Она вздохнула с облегчением.

— Больше так не делай, — заботливо сказала она.

— Тогда пообещай, что не будешь меня игнорировать, — стал торговаться он.

— Хорошо, — усмехнувшись, согласилась она, и мрак, окутывавший её душу последние дни, немного рассеялся.

Она не знала, как Гу Чжуанчжу удалось вырастить такого брата. Родился в цзянху, но не знает его опасностей, своевольный и капризный. Скоро ему пора будет жениться, а он всё ещё ведёт себя как ребёнок. Она искренне сочувствовала его будущей жене-госпоже.

Впрочем, ей нравился его характер — искренний, без притворства, очень настоящий и простой. С ним было легко общаться, не то что с людьми во дворце, которым приходилось носить маску за маской, чтобы выжить.

Через несколько дней он выздоровел и снова стал целыми днями ходить за ней хвостиком.

А она постепенно выходила из подавленного состояния и начала учиться владеть мечом левой рукой.

Во время той беспощадной погони убийца перерезал меридианы на её правой руке. Хотя рука могла двигаться, владеть мечом она больше не могла. Её правая щека тоже была порезана, и до сих пор на ней оставался глубокий шрам.

Её правая рука была искалечена, лицо изуродовано. Всю жизнь она прожила в роскоши и почёте, и никогда ещё не была в таком жалком состоянии.

Во всём этом были виноваты те двое. Рано или поздно она лично заставит их заплатить по счетам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение