Глава 5. Милашка на свинье

Брови Чи Личэня сильно нахмурились. — Откуда в доме свинья?

— Э-э, господин, кажется, это маленькая… о нет, большая душистая свинья, которую вырастил садовник. Обычно её держат сзади, но маленькая госпожа её нашла, — Дворецкий Нань достал платок и вытер пот.

— Так почему она на ней едет?

— Маленькая госпожа сказала, что свинья слишком толстая, и она решила её немного размять, и вот что получилось…

Дворецкий Нань на мгновение не понял, что это за новый вид упражнений для людей.

Чи Цянь подъехала верхом на свинье, а в её волосах сидел пухлый белолицый корелла. Её миндалевидные глаза блестели от лёгкого пота.

Она выглядела как милашка на свинье, сошедшая со страниц комикса.

…Но какая милашка будет ездить на свинье?

Чи Личэнь уже собирался отчитать её, но Чи Цянь тут же бросилась к нему и обняла. — Дедушка, добро пожаловать домой! Я так по тебе скучала!

С тех пор как Чи Цянь узнала, что дедушка в сюжете не прекращал наносить удары по главным героям, чтобы отомстить за неё, её симпатия к нему резко возросла!

Это же родной дедушка!

Чи Личэнь никогда не был так близок с детьми, даже со своими собственными сорванцами.

Возможно, девочки всё же отличаются от сорванцов, и Чи Личэнь даже не почувствовал раздражения.

Вскоре после этого лицо Чи Личэня потемнело.

— Ты только что ездила на свинье, а теперь обнимаешь меня?

Ах, да.

Её поймали.

Чи Цянь отступила на два шага и невинно моргнула. — Я так давно не видела дедушку, вот и соскучилась.

Чи Личэнь хотел улыбнуться, но всё же сохранил строгое выражение лица. — Ты сегодня весь день безобразничала в саду?

— Нет, я сегодня завела новых друзей! — Чи Цянь подняла попугая-хроникёра сплетен. — Дедушка, смотри, это Сяо Бай.

Затем она указала на телохранителя-овчарку, которая подошла, высунув язык: — Это Да Хэй.

И снова указала на своё новое средство передвижения: — А это Сяо Сян.

Всех маленьких животных в поместье Чи Цянь чётко распределила по ролям.

Они целый день бегали по поместью и знали много всего.

Например, спокойный и добрый дворецкий Нань прятал под кроватью коробку с романами о властных боссах и каждый вечер перед сном мыл руки, чтобы перечитать их.

А ещё кто-то из гостей полил кипятком денежное дерево, пытаясь таким образом разорить дедушку.

Ещё кто-то нанял снайпера, который ждал, пока её дедушка подойдёт к окну, чтобы выстрелить, но дедушка просидел всю ночь, проверяя документы, и избежал опасности.

Чи Цянь весь день сплетничала, и её живот был круглым от "дынь".

Но ужин всё равно нужно было есть.

Чи Личэнь особенно взглянул на бантик на голове розовой свиньи, и уголок его рта дёрнулся. — Ты дала ей имя, а потом сможешь её съесть?

Чи Цянь, услышав это, обняла Сяо Сян. — Свинки такие милые, зачем их есть?

— Разве свиньи не для того, чтобы их ели?

— Тогда мы можем сначала её потренировать, а потом съесть. Сейчас она ещё слишком толстая, нужно больше двигаться, чтобы мясо стало более сочным и упругим.

Чи Личэнь: — …

Дворецкий Нань чуть не рассмеялся.

Ничего не подозревающая Сяо Сян всё ещё рыла носом Чи Цянь, совершенно не зная о злых намерениях людей.

После ужина Чи Личэнь позвал Чи Цянь к себе, и с серьёзным лицом установил с ней три правила.

— Раз уж ты теперь здесь живёшь, некоторые правила должны соблюдаться всегда.

Чи Цянь моргнула. — А?

— Не шуми слишком сильно дома.

— Бум! — Сяо Сян снаружи грохотала в дверь.

— Не входи и не выходи из моей личной зоны.

— Гу-гу, — Сяо Бай пролетел над головой Чи Личэня.

Уголок лба Чи Личэня дёрнулся. — И последнее: веди себя прилично, не подходи ко мне слишком близко…

— Гав-гав! — Да Хэй возбуждённо лаял во дворе. — Маленькая хозяйка, выходи играть! На этот раз я тебя покатаю!

Чи Личэнь потерял терпение и холодно отчитал дворецкого Наня: — Прогони их всех подальше, слишком шумно.

— Слушаюсь, — Дворецкий Нань тут же пошёл выполнять приказ.

Чи Цянь моргнула. — Дедушка, ты меня ненавидишь?

— А если так?

— Но я очень люблю дедушку.

Холодное выражение на лице Чи Личэня чуть не сорвалось. — Хватит льстить мне. Ты думаешь, я Чи Муцзэ?

Он и так не любил детей, особенно тех, кто мог нарушить его привычный уклад жизни.

Чи Цянь была в том возрасте, когда она могла случайно раньше времени вступить в период бунтарства.

Чи Личэнь не хотел навлекать на себя неприятности.

Он достал банковскую карту и положил её на стол. — Если ты будешь делать, как я говорю, эти десять миллионов на карманные расходы будут твоими.

Десять миллионов!

Глаза Чи Цянь мгновенно превратились в золотые монеты.

Но она всё же удержалась от искушения. — Нет, я люблю дедушку больше, чем деньги.

Никто из его сыновей не боялся Чи Личэня, но Чи Цянь постоянно говорила, что любит его.

Кто бы это выдержал?

Чи Личэнь: — Двадцать миллионов.

— Нет, нет.

— Назови свою сумму, сколько тебе нужно.

Чи Цянь вытянула один палец.

Чи Личэнь приподнял бровь. — Сто миллионов? Хорошо.

— Тогда я отдам эти сто миллионов дедушке, чтобы дедушка мог общаться со мной как со своей внучкой в течение этого месяца, а не как с постояльцем, хорошо?

Этот ответ сильно удивил Чи Личэня.

Неужели она действительно не любила деньги, или в таком юном возрасте уже умела оценивать выгоду, думая, что таким образом сможет получить от него больше?

Однако она была умнее своей матери, у которой в голове была одна лишь "любовная вода".

— Подкупать меня моими же деньгами, ты умеешь вести дела, — Чи Личэнь слегка улыбнулся.

Чи Цянь изогнула губы в улыбке. — Но для этого нужно разрешение дедушки.

Чи Личэнь ничего не сказал и, заложив руки за спину, вышел из гостиной.

Чи Цянь не была уверена, согласился он или нет, и ей нужно было поскорее найти своих новых друзей.

Прошла ночь.

Утренний свет спокойно окутывал поместье.

Дворецкий Нань доложил Чи Личэню: — Господин, маленькая госпожа, кажется, не возвращалась в свою комнату прошлой ночью.

— Куда она делась? — Чи Личэнь взял очки и небрежно спросил.

— Маленькая госпожа… спала всю ночь, прижавшись к Сяо Сян и Да Хэю в собачьей конуре.

Чи Личэнь: — ? Что за чертовщина?

Внизу Чи Личэнь подошёл к роскошной конуре Да Хэя.

Чи Цянь спала с закрытыми глазами между Да Хэем и Сяо Сян, и, казалось, спала очень крепко.

Чи Личэнь раньше не сталкивался с такими непослушными детьми, потому что никто не осмеливался так себя вести в его присутствии.

Но теперь он столкнулся.

Да ещё и в улучшенной версии.

Как можно было не спать на удобной большой кровати в вилле, а ютиться в конуре с собакой?!

Чи Личэнь произнёс низким голосом: — Чи Цянь, вставай.

Чи Цянь, сонно моргая, испугалась своего родного дедушки, который стоял у входа в конуру с мрачным лицом, словно собирался съесть ребёнка.

— Дедушка, доброе утро.

— Объясни мне, почему ты здесь спала.

Чи Цянь потёрла глаза. — Вчера вечером я слишком долго играла с Да Хэем и остальными, и случайно здесь уснула. Дедушка, у Да Хэя такой уютный домик, хочешь попробовать?

Над головой Чи Личэня словно сгустились чёрные тучи.

Дворецкий Нань поспешно тихо напомнил господину: — Господин, успокойтесь. Старший дядя говорил, что психическое состояние маленькой госпожи не очень хорошее, и во всём виноваты Гу, которые долгое время угнетали и плохо обращались с маленькой госпожой. Маленькая госпожа невинна!

Чи Личэнь подавил гнев. — Но она не может спать в собачьей конуре, это же неприлично!

— Сегодня же отправьте всех этих животных прочь, ни одного не оставлять!

Сказав это, он развернулся и ушёл.

Дворецкий Нань с горестным лицом сказал: — Маленькая госпожа, за все эти годы я впервые вижу господина таким сердитым.

Эта фраза звучит так знакомо.

— подумала Чи Цянь.

— Чирик, чирик! — Сяо Бай подлетел и сел на голову Чи Цянь, без умолку чирикая.

Чи Цянь послушала его некоторое время, и её маленькое личико вдруг стало серьёзным.

Затем она быстро вскочила и бросилась догонять Чи Личэня.

Чи Личэнь уже подошёл к машине и собирался сесть.

— Дедушка!

— Дедушка, подожди! Кто-то нагадил в твоей машине! Большая куча! — В спешке Чи Цянь выпалила первое, что пришло в голову.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Милашка на свинье

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение