Ху Юэ выпила немало алкоголя. Спирт, разгулявшись по ее телу, вызвал головокружение, и ей стало трудно поддерживать человеческий облик.
Как только Сяо Ли вышел из комнаты, она, почувствовав, что рядом никого нет, позволила двум белым ушкам показаться из-под волос. Из-под одеяла выглянул пушистый хвост и начал свободно вилять из стороны в сторону.
Ху Юэ никогда раньше не пила алкоголь, поэтому не знала своей меры. Напитки были сладкими, и она пила их как обычный сок.
— Ох… — Ху Юэ схватилась за голову. У нее кружилось голова, ей казалось, что она лежит на облаке, и земля уходит из-под ног.
Обернувшись в одеяло и обняв подушку, Ху Юэ перевернулась на кровати и упала на пол. К счастью, на полу лежал ковер, а одеяло и подушка смягчили падение, так что она не проснулась.
Эта комната была приготовлена для Сяо Ли, поэтому в ней было много света. В панорамные окна было видно озеро и деревья.
Сяо Ли, уходя, не задернул шторы, и сейчас, когда взошла луна, Ху Юэ, лежащая на полу, оказалась в лунном свете.
Ху Юэ слишком долго находилась в человеческом облике. Не прошло и минуты, как она, закрыв глаза, начала уменьшаться, и из-под платья появилась белая лисичка.
Платье, которое выбрала для нее Му Сяосяо, было сделано из очень качественной ткани. Ху Юэ, обессиленная, не стала искать себе другое место и уснула прямо там, где лежала.
На следующее утро Сяо Ли проснулся в соседней комнате и на мгновение растерялся.
Вчера вечером его тоже много поили. И старшие, и ровесники, и даже младшие.
Он отказывался, как мог, но все равно выпил немало и немного опьянел. В конце концов ему удалось улизнуть, и он пришел спать в эту комнату.
Сяо Ли еще не до конца проснулся. Умывшись, он вспомнил, что привел Ху Юэ из семьи Му в свою комнату.
Протрезвев, Сяо Ли потер лицо, пытаясь понять, почему он вчера забрал Ху Юэ.
По идее, он должен был отвести ее к семье Му.
Он сам распределял комнаты для гостей и, конечно же, знал, где остановилась семья Му.
Однако, увидев Ху Юэ, он забыл обо всех своих планах и не захотел ее отпускать.
Сяо Ли вышел из комнаты и направился в соседнюю, размышляя о том, насколько Ху Юэ приходится родственницей семье Му.
Из трех братьев Му только старший был женат, остальные двое были холостяками.
— Тук-тук-тук, — Сяо Ли постучал в дверь, но ответа не последовало. Он подумал, что Ху Юэ, должно быть, еще спит после вчерашнего, и решил уйти.
Краем глаза он заметил, что дверь не заперта, а всего лишь прикрыта. Неужели он вчера не закрыл ее как следует?
Сяо Ли, заинтригованный, осторожно открыл дверь. Он хотел убедиться, что с девушкой все в порядке. В конце концов, это он предоставил ей эту комнату, и, если с ней что-то случится, он будет виноват.
Первое, что увидел Сяо Ли, — пустая кровать. Ни одеяла, ни подушки.
Нахмурившись, он прошел дальше и увидел одеяло, лежащее на полу.
— Госпожа Ху? — Одеяло лежало на полу ровным слоем, посередине был небольшой бугорок, но он был слишком маленьким для человека.
Голос Сяо Ли эхом разнесся по комнате, но никто ему не ответил.
Он поднял с пола упавшие чашку и подушку, и вдруг из-под одеяла выкатился белый пушистый комочек.
Снежок? Что он здесь делает?
Кто-то из семьи Му приходил?
Сяо Ли положил чашку на кровать, и из-под одеяла выскользнуло белое платье, которое Ху Юэ носила вчера. Оно упало прямо на лисичку.
Так значит, девушки нет, а в комнате осталась только лиса?
Сяо Ли не стал думать о сверхъестественном. Он решил, что кто-то из семьи Му забрал Ху Юэ. Но лисичка… Кажется, Му Сяосяо не брала ее с собой.
Постойте-ка!
Взгляд Сяо Ли упал на белое платье и туфли на высоком каблуке, лежащие на полу.
Если бы Ху Юэ забрали ее родственники, они бы не оставили здесь ее одежду и обувь.
Неужели после его ухода в комнату кто-то заходил?
Испугавшись, что с Ху Юэ что-то случилось, Сяо Ли взял спящую лисичку на руки и полез в карман за телефоном.
Но карман оказался пуст. Телефон остался в соседней комнате.
— Менеджер Лян? — Сяо Ли, вернувшись в свою комнату, позвонил управляющей.
— Здравствуйте, президент Сяо, это я, — ответила Лян Шия, управляющая поместьем.
— У меня пропала одна вещь. Я хотел бы посмотреть записи с камер видеонаблюдения у моей комнаты, чтобы узнать, не заходил ли туда кто-нибудь, — Сяо Ли был рад, что вчера привел Ху Юэ в свою комнату. Он сам выбирал комнаты для гостей вместе с Лян Шия, так что посмотреть записи с камер не составило труда.
— Хорошо, президент Сяо, я сейчас пойду в комнату охраны, встретимся там, — у Лян Шия в поместье был свой кабинет, который она обставила, как небольшой дом. Поскольку поместье было сдано в аренду, она все эти дни жила в своем кабинете, который находился недалеко от комнаты охраны.
— Хорошо, я сейчас подойду, — Сяо Ли уточнил, где находится комната охраны, и отправился туда.
Комната охраны находилась в дальнем конце поместья, вдали от посторонних глаз.
Увидев Сяо Ли, несколько человек спросили, не нужна ли ему помощь.
— Спасибо, не нужно, — Сяо Ли отказался от помощи и наконец добрался до комнаты охраны.
Лян Шия уже ждала его внутри.
Из уважения к частной жизни она нашла нужную запись, но не стала ее просматривать.
Если бы Сяо Ли не попросил записи с камер у своей комнаты, и если бы он не был тем, кем был, Лян Шия ни за что не позволила бы ему смотреть записи с камер видеонаблюдения.
— Президент Сяо, это запись с камер видеонаблюдения с начала вечеринки до вашего звонка, — Лян Шия указала на ноутбук, стоящий на столе. — Вы как раз вовремя, я только что нашла нужный фрагмент.
— Спасибо, менеджер Лян, — Сяо Ли знал, что Лян Шия оказалась в неловком положении, поэтому старался ей не мешать. Они открыли ноутбук и, включив ускоренное воспроизведение, начали смотреть запись.
Сяо Ли увидел, как он заводит Ху Юэ в комнату, как официантка выходит, а через минуту выходит и он сам.
Десять часов записи при десятикратном ускорении они смотрели целый час. До того момента, как Сяо Ли утром вошел в комнату, туда никто не заходил.
— Президент Сяо, как видите, после вашего ухода никто в комнату не входил, — Лян Шия с облегчением вздохнула. Утром, получив звонок от Сяо Ли, она очень испугалась. Он сказал, что у него пропала вещь, но не уточнил, какая именно.
Лян Шия подумала, что это, должно быть, что-то ценное, иначе Сяо Ли не стал бы просматривать записи с камер видеонаблюдения.
Теперь, когда выяснилось, что вещь пропала не ночью, а, возможно, во время вечеринки, она боялась, что Сяо Ли попросит записи с камер в зале.
Вечеринка была долгой, зал — большим, и гостей было много, так что найти что-нибудь на записи было бы очень сложно.
— Спасибо, менеджер Лян, извините за беспокойство, — Сяо Ли поблагодарил Лян Шия и ушел. По дороге он начал думать о другом.
Хотя Ху Юэ приехала с семьей Му, вдруг она их обманула и проникла в поместье под чужим именем?
И Му Сяосяо… Может быть, она знает, куда пропала Ху Юэ?
У Сяо Ли было такое чувство, что Му Сяосяо знает правду, но вчера она ничего ему не сказала.
Сяо Ли вернулся в комнату и внимательно осмотрел ее. В комнате были панорамные окна, все углы были герметично закрыты, на потолке было вентиляционное отверстие, но человек не смог бы через него пролезть.
Так как же Ху Юэ выбралась из комнаты? Да еще и без одежды?
— Сяо Ли, что ты делаешь? — Сяо Ли, держа лисичку на руках, задумался, как вдруг услышал позади знакомый голос. Обернувшись, он увидел своего отца, Сяо Цюаня.
— Отец, — Сяо Ли, проснувшись, только умылся и сразу же побежал в комнату охраны. Ветер растрепал его волосы, открыв высокий лоб.
Его прическа выглядела настолько ужасно, что Сяо Цюань, увидев его издалека, не решился окликнуть, боясь ошибиться.
— Где ты был с самого утра? Тебя не могли найти, а телефон выключен, — Сяо Цюань подошел к сыну, посмотрел на его волосы и поморщился.
Сяо Ли достал телефон, нажал на кнопку, но экран не загорелся. Должно быть, телефон разрядился и выключился.
В отражении экрана Сяо Ли увидел свою «оригинальную» прическу.
Утром в поместье дул сильный ветер. Сяо Ли, чувствуя запах алкоголя, решил помыть голову, но волосы не успели высохнуть, и ветер взъерошил их.
— Телефон разрядился, — Сяо Ли убрал телефон и пошел рядом с отцом.
— Что ты думаешь о семье Му? — Сяо Цюань посмотрел на сына. Этот сын был его гордостью. Когда Пан Цинь была беременна Сяо Ли, она попала в аварию. Сяо Ли родился раньше срока, а Пан Цинь больше не могла иметь детей.
К счастью, Пан Цинь и Сяо Цюань очень любили друг друга и вырастили Сяо Ли.
— Отец, мы тесно сотрудничаем с семьей Му. Они не из тех, кто будет «вставлять палки в колеса», с ними можно продолжать работать, — несколько дней назад Сяо Цюань вызвал Сяо Ли в свой дом, чтобы обсудить новый крупный проект.
Если бы все прошло гладко, семья Сяо поднялась бы на новый уровень.
Но проект был слишком масштабным, и семья Сяо не могла справиться с ним в одиночку.
— Я не об этом. Я спрашиваю, что ты думаешь о той девушке из семьи Му, о ее двоюродной сестре, — Сяо Цюань, глядя на своего сына, который словно не от мира сего, вдруг подумал, что внуков ему, похоже, не видать.
Если он не смог завоевать девушку, с которой вырос вместе, разве можно надеяться, что он найдет себе жену где-то еще?
Сяо Ли, услышав слова отца, не знал, что ответить.
Если отец узнает, что он потерял девушку, которую ему оставили на ночь, он точно его отлупит и заставит идти к семье Му просить прощения.
А может, он даже заставит его жениться на ней, чтобы «искупить вину»…
Нет, это не его мысли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|