1.7

1.7

Увидев её в форме стражника уездной управы, толпа зевак тут же расступилась, освобождая ей место.

— Что здесь произошло? — официальным тоном спросила она.

— …Как видите, я тяжело ранил этого человека.

Гу Шэнъи потёрла лоб. Настроение было неважным.

Она не понимала, что нашло на Лу Цзянъиня. Она сама ещё не успела создать ему проблем, а он уже начал безобразничать.

Это тоже был ресторан.

Конкурирующий с тем, что находился напротив.

Увидев драку, хозяин ресторана покрылся холодным потом.

Гу Шэнъи осмотрелась. Стол был перевёрнут, изысканные блюда и осколки тарелок валялись на полу.

Посреди этого беспорядка лежал молодой господин в дорогой одежде, с напомаженными волосами.

Сразу было видно, что его пнули ногой так, что он вместе со столом рухнул на пол.

Гу Шэнъи знала этого молодого господина.

Это был единственный сын нувориша с восточной окраины города.

Он постоянно полагался на богатство своей семьи и часто издевался над людьми.

Каждый раз, когда он совершал проступок и его приводили в управу, его отец тут же выкупал его, отсыпая чиновникам золото и серебро.

Настоящий прожигатель жизни.

Обычно при виде него у Гу Шэнъи начинала болеть голова.

А сейчас ей хотелось просто схватиться за лоб.

Неужели это тот самый случай, когда «на каждого злодея найдется свой злодей»?

— По какой причине вы с ним поссорились и применили силу? — спросила Гу Шэнъи.

— О, ничего особенного, — ответил Лу Цзянъинь. — Просто это отвратительное существо встало у меня на пути, и я решил преподать ему урок. Что, нельзя?

Гу Шэнъи: «…»

Так и хочется его ударить.

Гу Шэнъи потёрла ноющие виски и снова спросила: — Только из-за этого? Если ты не объяснишь всё как следует, я отведу тебя в управу, и наш господин судья тебя выпорет! Советую тебе рассказать всё подробно, иначе никто не встанет на твою сторону.

Лу Цзянъинь тем временем нашёл себе другой стол, развалился на стуле и закинул ноги на стол.

Выглядел он при этом крайне развязно: — Веди в управу, если хочешь. Ты же всё равно этого добиваешься?

Гу Шэнъи не стала с ним спорить. Зная его отношение, она понимала, что дальнейшие расспросы бесполезны. Поэтому она обратилась к проходившему мимо официанту: — Расскажи, что здесь произошло. Подробно и без утайки.

Официант обычно был очень разговорчив и умел угодить всем.

Но сейчас, услышав вопрос, он скривился, как от зубной боли.

Он украдкой дёрнул Гу Шэнъи за рукав и тихо сказал: — Господин стражник, не мучайте меня. Чжао Цайчжу богат и влиятелен. Если я скажу что-то плохое о его сыне, он выкупит его, а я потом буду расплачиваться. Бедному человеку не вынести такой участи!

— Разумно, — подумала Гу Шэнъи.

Поэтому спустя некоторое время все посетители ресторана по одному заходили в комнату, где находилась Гу Шэнъи, и по одному выходили. Никто не знал, о чём они говорили.

Гу Шэнъи насмотрелась сериалов и знала, что это за трюк. Закон не может покарать всех. Даже Чжао Цайчжу не станет тратить время на то, чтобы допрашивать каждого посетителя ресторана и выяснять, кто рассказал о проступках его сына.

Истина была раскрыта.

Всё началось из-за старика-музыканта, который теперь дрожал, стоя на коленях в углу. Неприметный, весь в пыли, он играл на эрху.

Хозяин ресторана, видя, что старик был в преклонном возрасте и у него не было детей, которые могли бы его содержать, разрешал ему играть на эрху в углу, чтобы тот мог заработать немного денег на пропитание.

Но сегодня в ресторан пришёл обедать тот самый молодой господин Чжао.

И случайно пнул ногой миску для подаяний.

Сначала он действительно не заметил её, но потом, увидев, что натворил, вместо того чтобы извиниться, он разошёлся и решил поиздеваться над стариком.

Он начал избивать его.

Кто-то из посетителей не выдержал и сделал ему замечание.

Но молодой господин лишь надменно заявил: — Этот жалкий старикашка встал у меня на пути! Я просто решил проучить его. Что, у вас есть возражения?

Больше никто не осмелился вмешаться.

Молодой господин ещё пару раз пнул старика, чтобы выпустить пар.

А затем, шатаясь, поднялся на второй этаж.

И как раз проходил мимо столика Лу Цзянъиня.

Тот пнул его ногой в грудь, и молодой господин рухнул вниз, разбив стол.

Вспоминая слова Лу Цзянъиня, Гу Шэнъи поняла, что он не спорил с ней, а издевался над молодым господином.

Но… она потёрла лоб, чувствуя, как боль усиливается.

Если ты хотел заступиться за старика, зачем устраивать такой переполох?

Как теперь его наказывать?

Штрафовать за то, что заступился за слабого?

Что-то здесь не так!

Но и не наказывать нельзя — удар был слишком сильным. Гу Шэнъи осмотрела молодого господина и обнаружила, что у него сломано несколько рёбер.

Подумав, она сказала: — Я предлагаю вот что. Молодой господин Чжао вёл себя неподобающе, проявил неуважение к старшим. Штраф — пятьсот ляней серебра, которые пойдут на лечение старика и в качестве извинений. А вы, молодой человек, хоть и действовали из благих побуждений, но удар был слишком сильным. Поэтому в наказание вы отвезёте молодого господина Чжао к лекарю.

Системный Администратор Красавчик и Милашка: Цель задания «Лу Цзянъинь», уровень симпатии: 40%.

Гу Шэнъи: «…» Он точно мазохист, точно.

Системный Администратор Красавчик и Милашка: Ии, ты могла бы просто отвести его в управу. Даже если он заступился за старика, он всё равно виновен в… изнасиловании девушек. [Недоумевает]

Гу Шэнъи: На этом дело не закончено.

Что будет, если цель умрёт до завершения задания?

Системный Администратор Красавчик и Милашка: …Задание будет провалено, мир разрушится. У тебя вычтут очки, и ты отправишься в следующий мир.

Гу Шэнъи: Похоже, нам с тобой придётся вместе отправляться в следующий мир.

Системный Администратор Красавчик и Милашка: …

Системный Администратор Красавчик и Милашка: Ничего страшного, не говори так. Не ты меня обременяешь, а я тебя. Поэтому, что бы ты ни решила, я тебя поддержу.

Гу Шэнъи: ?

Но ответа не последовало.

Гу Шэнъи почувствовала, что на этот раз Система говорит серьёзно. Она даже не использовала свои дурацкие смайлики.

Она написала ей пару сообщений, но, не дождавшись ответа, поняла, что разговор окончен.

С вопросом в душе, Гу Шэнъи продолжила заниматься своими делами.

Молодой господин Чжао всё ещё был недоволен. Со спиной, утыканной осколками тарелок и испачканной едой, и двумя сломанными рёбрами, он всё ещё мог яростно кричать: — Несправедливо! Почему меня штрафуют, а этот тип всего лишь должен отвести меня к лекарю? Это несправедливо!

Гу Шэнъи испепелила его взглядом: — То есть, ты хочешь сказать, что тебе не нужно к лекарю?

Молодой господин Чжао: «…» Что-то здесь не так…

— Я не согласен! — воскликнул он. — Он меня ударил, а я его даже в управу не отвёл, не разорил его до нитки! Как я могу успокоиться?!

Гу Шэнъи лишь усмехнулась. Её красивое лицо стало серьёзным, и в её взгляде появилась некая властность: — Теперь ты знаешь, что такое боль? Когда ты пинал старика, ты не думал, что ему тоже больно? Может, мне тоже стоит отвести тебя в управу и разорить твою семью, чтобы унять свой гнев?

Молодой господин Чжао хотел что-то возразить, но Гу Шэнъи уже приставила к его горлу меч. Видя, как дрожат его ноги, Гу Шэнъи почувствовала удовлетворение: — Молодой господин Чжао, вы, наверное, слышали такую поговорку: «Почитай старших, как своих родителей, заботься о младших, как о своих детях». Я уже догадываюсь, что вы хотите сказать. Всё те же лицемерные и пустые отговорки. Я скажу лишь одно: за ошибки нужно платить. Даже если тебе сегодня повезло, это не значит, что тебе всегда будет везти.

Радуйся, что я тебя только штрафую, а не отправляю в управу на порку. Иначе…

Гу Шэнъи злорадно замолчала, предоставляя ему возможность додумать самому. Видя, как молодой господин Чжао покрылся холодным потом, она почувствовала себя ещё лучше.

Лу Цзянъинь бросил на неё многозначительный взгляд и, ничего не сказав, действительно повёл молодого господина к лекарю.

Гу Шэнъи отдала деньги старику.

А затем последовала за ними.

Лу Цзянъинь выбрал лучшую клинику в городе.

И, конечно же, самую дорогую.

Дело было не в стоимости лекарств, а в гонораре врача.

Гу Шэнъи подумала, что Лу Цзянъинь, похоже, неплохой человек.

Не пожалел денег на лечение.

Но когда врач осмотрел пациента и выписал лекарства, Лу Цзянъинь повернулся к молодому господину и сказал: — Плати, живо.

Гу Шэнъи: «…»

Молодой господин Чжао: «…»

— Если я не ошибаюсь, я просила тебя отвести его к врачу, — сказала Гу Шэнъи.

— Ну так я его и отвёл, — резонно ответил Лу Цзянъинь.

Подтекст был такой: ты не просила меня платить, так что я его привёл и выполнил свою задачу.

Мастерски подменил понятия.

Некоторое время все трое молчали.

Гу Шэнъи поняла, что никто из них не собирается уступать.

Она потёрла переносицу, думая, не заплатить ли самой.

Лу Цзянъинь не хотел, чтобы Гу Шэнъи пострадала. Он испепелил взглядом молодого господина Чжао. Тот, уже успевший пострадать от Лу Цзянъиня, хоть и был крайне недоволен, всё же сдержал гнев и сам заплатил.

К счастью, он был транжирой.

И такие суммы для него были мелочью.

Из «гуманитарных соображений» Гу Шэнъи проводила молодого господина Чжао до дома, запомнила, в какой комнате он живёт, и холодно усмехнулась.

Затем обернулась к Лу Цзянъиню, который смотрел на неё с ожиданием, и вдруг молниеносно атаковала. Он вздрогнул и, используя цингун, отпрыгнул назад.

— Ты что делаешь? — спросил он.

— Отправляю тебя в управу, — ответила Гу Шэнъи, откуда-то достав железную цепь.

Лу Цзянъинь: «…» Так это дело бесконечное, что ли?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение