Двадцать два
Луффи, прижавшись к Эйсу сквозь одежду, нежно подул ему в лицо и смущенно сказал: — Эйс, давай... побудем вместе.
Лицо Эйса мгновенно покраснело, на спине выступила легкая испарина.
Не думайте, что мужчина, как только кровь приливает к нижней части тела, забывает обо всем. Есть вещи важнее желания.
Например, гордость.
Особенно вопросы, касающиеся определенных способностей.
Хотя Эйс был уверен, что его тело давно не является невинным, в его нынешней памяти это было действительно в первый раз, когда он делал что-то подобное.
Сможет ли он найти нужное место?
Будет ли ужасно больно?
Не потеряет ли он ритм и не закончит слишком рано?
Эти мысли молнией пронеслись в его голове.
Он чувствовал все большее давление на плечи, даже мягкое и соблазнительное тело в его объятиях в этот момент стало тяжелым и горячим.
Если бы он знал, что так будет, ему следовало бы купить несколько журналов для взрослых или эротических картинок и хорошенько изучить их.
С досадой подумал Эйс.
Он медленно, осторожно потянулся, чтобы снять одежду Луффи — первым делом он снял с Луффи его раздражающую шляпу и повесил ее на ветку.
Пальцы Эйса, скользнувшие по шее Луффи, вызвали у него смех.
Он слегка втянул шею, высунул язык и облизал свои влажные губы, нежно сказав: — Мы не делали этого больше двух лет... Я так скучал по тебе... Как хорошо, что мы снова можем быть такими. — Сказав это, Луффи сдавленно и долго поцеловал Эйса.
Сердце Эйса потеплело, он пригладил слегка торчащие волосы Луффи и тихо спросил: — Ты ни с кем не был?
Луффи кивнул с совершенно естественным выражением лица.
Счастье и собственничество хлынули из сердца Эйса, как лава.
Будь что будет!
Он про себя подумал: если буду тянуть дальше, то, черт возьми, я не мужчина!
Эйс обнял Луффи и спрыгнул с ветки, они покатились за густой кустарник.
(Сцена опущена)
— Больно! — вскрикнул Эйс. Он потрогал большую шишку на голове от сосновой шишки размером с череп, которая только что упала, и сердито посмотрел в ту сторону.
Он увидел под высоким камфорным деревом юношу с детским лицом.
Он выглядел на пятнадцать-шестнадцать лет, весь день на его лице играла милая улыбка, похожая на белый полумесяц, но от него исходило спокойствие, отточенное годами.
— А-ха-ха-ха, Эйс, вы что, деретесь? Как усердно.
Эйс и Луффи переглянулись, посмотрели на свои "орудия", которые немного обмякли от испуга, и горько усмехнулись.
Двадцать два
Эйс собрал разбросанную одежду и помог Луффи одеться. Он кое-как застегнул штаны и с недовольным видом подошел, схватив юношу за воротник: — Ублюдок, если у тебя нет веской причины, я не прочь дать тебе попробовать вкус моего кулака.
Юноша все так же улыбался, словно пламя, вспыхнувшее на руке Эйса, было лишь яркой татуировкой.
Он мягко оттолкнул Эйса, небрежно объясняя: — Ха-ха-ха, не сердись же, я просто хотел попробовать, как далеко смогу бросить. Не думал, что так удачно попаду в тебя.
Эйс злобно ударил его кулаком, сбив с ног.
Луффи небрежно сел на землю, вытянул руку, снял шляпу, висевшую на ветке, отряхнул ее и надел на голову.
Эйс подошел, увидел его милый вид, от которого еще не сошло смущение, и почувствовал, как его сердце стало сладким и тягучим, словно мед, запекающийся на огне.
Он не удержался, присел и поцеловал Луффи.
Луффи высунул язык и, опираясь на протянутую руку Эйса, встал.
Их взгляды встретились, и они не могли сдержать смеха.
Юноша, потирая только что появившуюся шишку, лениво лежал на земле и с легкой улыбкой смотрел, как братья уходят.
Его черные зрачки, словно кусочки туши, погруженные в старый колодец, излучали леденящий холод, расплываясь кругами безмолвного подавления.
Только тогда они этого не поняли.
Жители острова организовали банкет в честь дальних гостей, приехали жители трех городков: Солнечного, Цветочного и Закатного.
Банкет был в формате шведского стола, на длинных стеклянных столах громоздились разнообразные свежие холодные закуски, а несколько башен из шампанского излучали завораживающий свет в отблесках огня.
Лилга, как и ожидалось, не присутствовала.
Однако ее служанка Эвен с бронзовой кожей, надев фартук с цветочным узором, рано утром пришла помочь.
Она была высокой женщиной с высокими скулами и выразительными чертами лица, ее лицо, словно высеченное из мрамора, всегда было серьезным и сосредоточенным.
Эйс отложил жареное мясо, покинул шумную толпу и подошел к ней в тихий уголок.
Он улыбнулся: — Эвен, ты все так же не любишь шум?
Эвен поставила сладкое вино, сложила руки перед собой и серьезно сказала: — Эйс-сан снова шутит. Как я могу есть и пить вместе со всеми?
Эйс раньше несколько раз уговаривал ее.
Сам он презирал эти формальности, но всегда уважал чужие верования и обычаи.
Он равнодушно кивнул и перешел к делу: — Лилга... она в порядке?
Эвен посмотрела на него с укором: — Госпожа долго плакала, и у нее снова заболела грудь. Я хотела остаться с ней, чтобы позаботиться, но она сказала, что эти гости — ваши хорошие друзья, и мы обязательно должны их хорошо принять.
Эйс нахмурился и с беспокойством спросил: — Болит грудь? Она не обращалась к врачу?
— Вы знаете характер госпожи. Она боится, что вы будете за нее волноваться, и стиснув зубы терпит любые трудности.
Эйс сильно нахмурился.
Он тут же повернулся и подошел к доктору, который стоял на возвышении, держа бокал и громко подпевая Усоппу. Наклонившись, он сказал ему: — Дядя Ату, у меня к вам просьба.
Доктор Ату, с румяным лицом, повернулся к нему.
— Лилга заболела, пожалуйста, пойдите и осмотрите ее.
— Хо-хо-хо-хо, зачем в таком деле обращаться ко мне, старику? — Ату посмотрел на Эйса взглядом бывалого мужчины, который все понимает. — В такое время только твое присутствие рядом с ней поможет.
Эйс громко сказал сквозь музыку: — Я же не умею лечить. — Затем он схватил Ату за воротник, потянул его на себя и подтолкнул к Эвен: — Быстро отведи его к Лилге. Скажи ей, что я приду вечером вовремя.
Эвен долго смотрела на него.
И только потом повернулась и ушла.
Под ее взглядом Эйс чувствовал себя немного неловко.
Он поднял голову и долго провожал взглядом две фигуры, которые становились все меньше и расплывчатее в ночи.
Он постоял на месте некоторое время.
Затем он повернулся.
И пошел к тому яркому и теплому миру.
Гостиница.
Усопп проснулся посреди ночи от позыва к мочеиспусканию.
Он сонно вышел из комнаты.
Проходя через холл, он увидел, что в темной комнате горит лишь одна свеча, залитая воском, едва освещая путь под ногами.
Рядом со свечой лежала газета, уголок которой был прижат стеклянным стаканом.
Он не спеша подошел и с любопытством взглянул —
— Скрип. — Пригнувшись, вбежала какая-то фигура и запрыгнула на кровать.
Санджи, с недовольным выражением лица от того, что его разбудили, посмотрел на незваного гостя, который дрожал, обхватив голову руками: — Что с тобой?
Усопп с выражением ужаса на лице, его глаза почти вылезли из орбит, сказал: — Сан... Санджи, Дьявольский... Фрукт... у него только один пользователь, верно?
Санджи: — Угу.
Усопп с выражением лица, готовым расплакаться, сказал: — Тогда как я мог увидеть в газете, что Плод Мэра Мэра появился на арене для боя быков в Дресс Розе и был захвачен каким-то мужчиной!
Двадцать три
Сухие лозы. Старая дорога. Маленький мост. Бегущая вода.
Никто бы не подумал, что стиль двора великолепной виллы Лилги будет настолько отличаться.
Когда Эйс пришел, небо уже было усыпано звездами.
В центре двора было небольшое озеро, чистое и прозрачное, словно голубой янтарь, вставленный в землю.
В центре озера стоял бамбуковый павильон, в котором сидела Лилга.
Она была одета в белые одежды, волосы собраны золотым кольцом, словно богиня с развевающимися лентами на фреске, сидела на ветру, готовая в любой момент вознестись на небеса.
Эйс, засунув руки в карманы, насвистывал нестройную мелодию, пытаясь развеять дурное предчувствие в сердце.
Он сел напротив Лилги, глядя на ее легкую улыбку, словно нарисованную на лице, и на ее глаза, которые мгновенно засияли, увидев его, и с беспокойством спросил: — Тебе лучше?
Лилга с удовольствием кивнула и мягко сказала: — Мне хорошо.
Эйс играл с чайной чашкой размером с полкулака, смотрел налево и направо, и вдруг спросил: — Лилга, в этом озере вообще есть рыба?
Лилга тихо рассмеялась.
Она смотрела на красивый профиль Эйса, поглаживая подушечками пальцев стенку чашки.
Наконец она сказала: — На самом деле, сегодня я хотела поговорить с тобой именно об этом.
— А? — Эйс удивленно повернулся к ней. — Об этом? Ты же не хочешь, чтобы я помог тебе разводить рыбу?
Лилга тихо рассмеялась несколько раз.
Этот смех был похож на росу на листьях лотоса, которая слетает от легкого дуновения.
Она серьезно сказала: — Я просто хочу рассказать тебе секрет, который касается каждого на нашем острове.
Раньше я думала, что смогу рассказать тебе об этом позже, но не ожидала, что этот день наступит так скоро.
Эйс поправил соломенную шляпу, которую взял у Луффи и надел, и тоже стал серьезным: — Говори.
— Это очень долгая история...
Двести лет назад.
На Великой линии был маленький остров.
Островом правило Королевство Виктория.
Это было теократическое государство, и все на острове исповедовали Станизм.
Тридцать первый король королевства был романтичным, страстным и любил приключения.
Когда он был принцем, он плавал по морям на своем корабле.
На другом маршруте Великой линии он встретил прекрасную женщину, и они быстро влюбились.
Принц привез ее в свое королевство, но из-за того, что она была еретичкой и пираткой, он не осмелился сделать ее королевой, даже взойдя на трон.
Вскоре король женился на знатной женщине из своего королевства и сделал ее королевой.
Иностранка вскоре родила королю дочь, которую назвали Лилга.
Лилга всегда была любимицей, и даже после того, как королева родила ее младшего брата Эдварда, король назначил ее наследной принцессой.
На восемнадцатый день рождения Лилги Эдвард подарил ей кинжал.
— Моя дорогая сестра, это сокровище я добыл для тебя, отправившись на край Великой линии.
Это кинжал, благословленный морской нимфой, а этот рубин — сгусток крови из сердца русалки.
Он может защитить тебя, даруя мир и радость на всю жизнь, а нашему королевству — процветание.
Лилга с радостью приняла подарок.
Беда случилась ночью.
Часы пробили двенадцать.
Лилга проснулась от сна.
Ее тело было усталым, как никогда.
Она тупо смотрела, как ее белые ладони покрыты липкой красной жидкостью, а в правой руке она крепко сжимала кинжал, подаренный Эдвардом.
Донесся резкий запах крови, и прежде чем она поняла, что это кровь, ее уже начало тошнить.
Что случилось?
подумала она.
Разве я не должна быть на балу?
Она огляделась.
— Хлоп.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
Мы используем cookie для работы сайта и аналитики. Подробнее — в Политике конфиденциальности.