Глава 7-9

Семь

Санджи постучал в дверь Робин с чашкой кофе.

Она сидела на мягком диване в аквариуме, окруженная стопками книг разного размера и десятками старых газет.

За стеклянным ящиком позади нее мерцала морская вода, и несколько маленьких рыбок, выпятив губы, бились о стенку ящика, словно целуя его под светом.

Робин, поджав губы, улыбнулась и подняла голову, глядя на Санджи: — Повар-сан, вы еще не спите так поздно?

Глаза Санджи тут же загорелись красными сердечками, и он с обожанием сказал: — Потому что я могу сварить кофе для Робин-сан!

— Хе-хе, — Робин смотрела на Санджи, который, хотя и извивался, как крендель, с большой амплитудой и высокой частотой, но твердо поставил эмалированную чашку и кофейник на журнальный столик перед ней.

Слегка улыбнулась.

— Спасибо за заботу.

— Заботливая Робин-сан так прекрасна~!

——————————

— Робин-сан, вы нашли что-нибудь интересное? — спросил Санджи, сидя рядом с Робин с сигаретой в зубах.

— Да, кое-что есть, — Робин поставила чашку кофе.

— Помните потомка Великого Лжеца Ноланда, которого мы встретили перед тем, как отправиться на Небесный Остров?

— Конечно.

— На самом деле, есть еще два очень известных человека, которым был присвоен титул лжеца из-за их рассказов о Великой линии.

Один из них — менестрель Моккачи, который сто лет назад начал плавать в возрасте 15 лет. В 21 год он заявил, что поднялся в Страну мертвых и дружелюбно беседовал с бесчисленными знаменитостями прошлых веков.

К сожалению, когда он позже повел людей искать этот остров, он вернулся ни с чем, и у него не было ничего, что могло бы подтвердить его слова.

Даже потомки тех, кого он называл своими друзьями из другого мира, не верили ему. Они даже преследовали его различными способами из-за безумных речей Моккачи, порочащих их предков.

После этого Моккачи впал в уныние и через два года покинул этот мир.

Робин продолжила: — Почти все его произведения утеряны, лишь в некоторых сборниках можно найти отрывки.

Он говорил, что этот остров охраняют бесчисленные демоны, и что поток из Преисподней отделяет его от Великой линии. Живые могут ступить на эту землю только в сопровождении жителей острова.

На этом острове царил мир, и все жили в достатке.

Однако, чтобы остаться на этом острове, нужно было пройти очень суровое испытание. В противном случае, как бы ты ни был популярен, по истечении времени тебя отправляли с острова.

— Значит, Моккачи, должно быть, не прошел испытание?

— Это неизвестно, в документах написано довольно расплывчато, — Робин отпила кофе и продолжила.

— Третий известный лжец — это принц с Великой линии, который пытался захватить власть. Исторические записи довольно туманны, лишь говорится, что он объявил всему миру, что его сестра убила родителей и покончила с собой после неудачной попытки узурпировать трон, представив различные доказательства, чтобы завоевать народную поддержку.

Но на 21-й день его восшествия на престол появилась принцесса, разоблачила его заговор и снова взяла власть в свои руки.

Поэтому потомки называют его Принцем Длинный Нос Эдвардом Портманом.

Восемь

Было час ночи, и «Таузенд Санни» погрузился в туманную темноту. Лишь на наблюдательном посту горел маленький фонарь.

Эйс, поглаживая пустой живот, сонно сел.

Он почесал растрепанные морским ветром волосы, осмотрелся и только тогда вспомнил, что это не его маленькая лодка.

— Так голодно, — безжизненно пробормотал Эйс.

Эйс, как обычно, собирался пойти в камбуз, чтобы найти что-нибудь поесть и набить живот.

Он напряг ноги, чтобы встать, и только тогда понял, что что-то не так.

Эйс опустил голову и увидел, что одна из ног Луффи бесцеремонно лежит на нем.

Он на удивление умело потянул Луффи за штанину и отодвинул его ногу.

Рука Эйса задержалась на колене этих обычных синих шорт, и его глаза невольно скользнули по телу Луффи к его лицу.

Черты лица Луффи были очень размыты в ночи. Сквозь ночной туман Эйс мог лишь смутно судить о его позе во сне по дневным впечатлениям.

В сердце Эйса внезапно поднялось странное и незнакомое побуждение, заставившее его наклониться и приблизиться к Луффи, чтобы рассмотреть его внимательно.

Он спал беззащитным сном, и его спящее лицо еще больше подчеркивало детскую непосредственность, смешанную с решимостью, которую он проявлял днем.

Его нельзя было назвать красивым, его круглое лицо скрывалось в тени, похожей на воронье перо.

Но Эйс смотрел все серьезнее, и радость в его сердце росла.

Луффи вдруг болезненно застонал несколько раз.

Эйс увидел, что его глаза плотно закрыты, брови сильно нахмурены, тело дернулось несколько раз, как морская рыба, выброшенная на сушу, а конечности яростно искривились.

Видимо, ему снился кошмар.

— Луффи, Луффи, — тихо позвал его Эйс, протягивая руку, чтобы успокаивающе похлопать его по спине.

Он звал его более двадцати раз, прежде чем Луффи успокоился, послушно прижался к Эйсу и, казалось, снова сладко заснул.

Эйс оставался в обнимку, боясь разбудить Луффи, и совсем не двигался.

Он был так близко к Луффи.

Так близко.

Их дыхание переплеталось, и два сердца в их груди синхронно бились в одном ритме.

От Луффи исходил очень приятный запах.

Для Эйса он был до боли знакомым, проникающим до костей.

Запах жареного мяса, запах молока, запах солнца и немного запах пота.

Луффи.

Луффи.

Эйс безмолвно повторял это имя в своем сердце.

Он не мигая смотрел на Луффи.

Будь то бурчащий от голода живот или жужжащие в ушах сонные мухи, все было полностью забыто.

Девять

— С тех пор как мы получили Вечный Лог Пос, этот путь стал намного легче.

С полудня вчерашнего дня хаотичное магнитное поле, кажется, полностью исчезло.

Чоппер, поверни штурвал на три часа.

— Хорошо.

Голоса товарищей наперебой проникали в уши Луффи.

Он лениво лежал на палубе, как обычно, сначала закрыв глаза и сладко потянувшись, а затем, потирая глаза, сел.

Вероятно, из-за того, что он спал прошлой ночью на твердой палубе, его тело было немного тяжелым, а руки и ноги — вялыми.

Луффи опустил голову, посмотрел на одеяло, лежавшее на его животе, а затем повернул голову, осматриваясь.

Туман в этой области моря был самым густым утром. Они пробыли здесь два дня, и Луффи уже привык к такой среде, где ничего не видно на расстоянии вытянутой руки.

Почему я спал на палубе... Ах!

Луффи резко вскочил, босиком, и в панике стал искать ту фигуру.

Эйс!

Эйс!

Это имя, которое давно влилось в его кровь и кости, сейчас при воспоминании о нем все еще тяжело болело.

Когда Луффи в тревоге подбежал к Эйсу, тот сидел на борту корабля, глядя вдаль, окутанную белым туманом.

Его глаза, словно обсидиан, отражали холодный свет, а тысячи эмоций скрывались в их непроницаемой глубине.

Луффи, не говоря ни слова, сначала широко улыбнулся, резко остановился, одной рукой опираясь на борт корабля.

Другой рукой он придерживал свою соломенную шляпу.

— Эйс, — в его голосе слышалось неприкрытое облегчение, — ты меня напугал. Я так боялся, что проснусь утром, а тебя не будет.

Эйс обернулся и с улыбкой посмотрел на него.

Только что бывшие колебания и тоска исчезли, словно сон, и он снова стал тем уверенным и бесстрашным юношей.

— Я не уйду, не сказав ни слова, — сказал Эйс, доставая из кармана жилета какую-то мелочь и небрежно подбрасывая ее Луффи.

— Это тебе, ну, маленькая вещица.

Луффи поймал ее, развернул ладонь и увидел, что в его руке лежит деревянная фигурка размером с кулак, которая оказалась живым изображением Луффи.

На деревянной фигурке была такая же деревянная соломенная шляпа, широкая улыбка и сияющий вид.

Его левая рука была вытянута на уровне плеча, ладонь открыта, создавая величественный образ.

С одного взгляда можно было понять, сколько чувств вложил резчик в эти тонкие линии.

Луффи был вне себя от радости.

Он крутил фигурку в руках, поглаживая пальцами ее искусно вырезанное лицо, и улыбка на его лице хлынула, как наводнение, прорвавшее плотину, и ее невозможно было сдержать.

— Мне очень нравится, я давно не получал такого хорошего подарка.

Эйс замер на мгновение, опустил голову и рассмеялся.

Право слово, этот парень... Как он может быть таким милым?

— Хорошо, что тебе нравится, — Эйс похлопал Луффи по плечу. — Я голоден, пойдем есть.

— Ах, я действительно очень голоден, — Луффи мягко опустился на землю.

— Только что был полон сил, а в мгновение ока так проголодался?

— Так голодно, я хочу мяса, — сказал Луффи, держась за живот.

— Твои товарищи наверняка уже приготовили завтрак.

— Санджи! Я хочу есть!

— Пойдем.

Он ни словом не обмолвился о том, как провел бессонную ночь, и как при свете огня вырезал его, штрих за штрихом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение