Глава 18

— Только тогда ты скажешь, что любишь меня?

— Цзыи, ты...

— Какое у тебя право говорить, что любишь меня? Только на основании воспоминаний из детства? Юнь Ичэнь, убирайся, уходи из моей жизни! Почему, когда я с таким трудом ушла из твоей жизни, когда с таким трудом заставила себя забыть тебя, ты снова появляешься передо мной? Уходи, я не хочу тебя видеть! — кричала Цзыи, срываясь на крик.

Почему? Почему сейчас мое сердце так болит? Разве я не забыла его? Разве я не разлюбила его? Почему мое сердце все еще болит?

Зет смотрел на Цзыи, которая была на грани срыва, и его сердце ужасно болело. — Цзыи, как я мог так поступить? Как я мог причинить тебе такую боль?

— Если ты просто уйдешь из моей жизни, мне не будет больно, так что убирайся! — Цзыи разрыдалась.

Он никогда не видел, чтобы Цзыи плакала. Слышал от Ся, что Цзыи — сильная девушка, и Ся тоже никогда не видела ее слез. Но сегодня, сейчас, она плакала, плакала так отчаянно.

Неужели мой уход поможет ей снова стать той жизнерадостной и открытой Линь Цзыи, той Линь Цзыи, в мире которой был только смех? Если так, я готов уйти. — Хорошо, Цзыи, я ухожу!

Зет уходил шаг за шагом, все дальше от Цзыи, бормоча себе под нос: — Прости, Цзыи. Я обещал себе, что найдя тебя, больше никогда не уйду. На этот раз я снова нарушу обещание. Прости, я должен уйти из твоей жизни.

Цзыи все плакала и плакала. С какого времени она перестала платить слезами? Думала, что у нее больше не будет слез! Да! Наверное, с того времени, как заболела бабушка. Тогда она сказала себе, что слезы ничего не решают, и перестала плакать.

Цзыи подняла голову и увидела, как фигура Зета становится все меньше. Она тоже встала, вытерла слезы и пошла в школу.

Зет вернулся на виллу Йотода. Войдя, он увидел, что Йотод и остальные смотрят на него. Он подошел и смущенно сказал: — Учитель, мне очень жаль, что я вдруг убежал. Выставка работ прошла успешно?

Госпожа Элиза подошла к Зету, потянула его и усадила на диван. — А Чэнь, расскажи тете, что случилось? Та девушка?

— Тетя, я сейчас не хочу говорить, дайте мне успокоиться! — Сказав это, Зет встал и направился в комнату.

Открыв дверь, Зет увидел Гай И, сидящего за письменным столом.

Гай И, увидев, что Зет вошел, подошел и спросил: — Брат, ты знаком с Цзыи?

— Угу, — бессильно сказал Зет.

— Тогда почему Цзыи, увидев тебя, убежала? — спросил Гай И, задавая свой вопрос, но боясь ответа.

Зет знал, что Гай И любит Цзыи, но Цзыи любила его, и он тоже любил ее. Внезапно он немного испугался сказать Гай И правду. — Было небольшое недоразумение, — сказав это, он с отсутствующим взглядом подошел к своей кровати.

Гай И, хоть и сомневался, не мог прямо спросить Зета, поэтому сказал: — Тогда ты пока отдохни. Я подожду, подожду, пока ты захочешь мне рассказать, — сказав это, он вышел из комнаты Зета.

Зет все спал, спал, пока не стемнело.

Во сне ему приснилась Цзыи, приснилась та маленькая девочка пятнадцать лет назад. Она все еще была такой доброй, такой наивной. Внезапно картина вернулась в настоящее, и Цзыи плакала, крича ему, чтобы он убирался, чтобы он ушел из ее жизни.

Зет резко проснулся. — Значит, это был сон? — Сказав это, он встал с кровати, подошел к письменному столу и взял телефон.

— Алло!

— Чэнь! Что такое? — послышался вялый голос Чжэ на том конце провода.

— Что с тобой? — Зет услышал изменения в голосе Чжэ.

— Ничего! Вчера вечером был на задании, только что уснул! — Чжэ встал и пошел на кухню налить себе стакан воды.

— О! Я нашел Линь Цзыи, тебе больше не нужно искать, — с некоторым разочарованием сказал Зет.

— Правда? Отлично! Но почему у тебя такой несчастный голос?

— Поговорим, когда вернусь в страну! Отдыхай! — Зет сейчас не хотел отвечать ни на какие вопросы о Цзыи.

Чжэ позвонил Дикесу. — Дикес, Линь Цзыи, тебе больше не нужно искать, Чэнь нашел ее! @

— Что? Нашел? Чэнь же уехал во Францию? Линь Цзыи убежала во Францию?

— Угу! Кажется, так. Отзови всех своих ребят! — Сказав это, Чжэ зевнул, повесил трубку и лег спать.

— Дикес, что ты сказал? — Свит, которая гуляла с Дикесом, вдруг услышала новости о Цзыи.

— Твою хорошую сестру нашел Чэнь, — сказал Чжэ, глядя на Свит с некоторым удовольствием.

— Что? Цзыи же уехала во Францию?.. — Голос Свит становился все тише.

Чжэ уставился на Свит. — Ты же не знала, правда?

— Ну не сердись! Цзыи моя хорошая сестра, а твой Чэнь так сильно ее ранил, зачем мне ему помогать!

— Ты хочешь сказать, что Линь Цзыи любит Чэня! — Дикес обрадовался, словно открыл новый континент.

— Я тебе говорю, не смей никому рассказывать, иначе мы расстанемся! — пригрозила Свит.

— Хорошо, хорошо! Не скажу! — разочарованно сказал Дикес.

Цзыи вернулась в школу и продолжила учиться, словно ничего не произошло. Только когда она оставалась одна в общежитии, она невольно думала о нем, невольно искала информацию о его местонахождении в интернете.

Пока однажды ей не позвонил кто-то. — Алло! — Цзыи увидела незнакомый номер? Сказала неуверенно.

— Здравствуйте, это госпожа Линь Цзыи?

— Угу, это я? — с сомнением сказала Цзыи.

— Не знаю, помните меня? Я Элиза, — спросил красивый голос на том конце провода.

— Госпожа Элиза, как это вы?! — испугалась Цзыи.

— Почему так удивлена?

— Угу, — честно ответила Цзыи.

— Ты знакома с А Чэнем? — осторожно спросила Элиза.

— Познакомились раньше в Китае! — спокойно сказала Цзыи.

— О, вы хорошо знакомы?

— Вполне, — ответила Цзыи.

— А тогда вы?.. — с любопытством спросила Госпожа Элиза.

— Госпожа Элиза, если вы хотите спросить о моих отношениях с Зетом, могу я не отвечать? — Цзыи с трудом заставила свое сердце не болеть так сильно, но вопросы Госпожи Элизы все равно вызывали дискомфорт.

— О, извини! На самом деле, настоящая причина, по которой я сегодня тебя искала, в том, что твой дизайн-рисунок все еще у меня!

— Правда? Если вам нравится, то это ваш подарок, я ведь его для вас и разработала! — Цзыи старалась, чтобы ее голос звучал радостно.

— Я хотела спросить, можешь ли ты сделать образец этого вечернего платья?

— На самом деле, я уже сделала! — Цзыи вспомнила платье, которое хранилось на секретной базе.

— Правда? Можешь мне показать? — взволнованно сказала Элиза.

— Конечно! Но, наверное, завтра, потому что сейчас этого платья у меня нет, — Цзыи быстро согласилась.

— Окей, без проблем. Тогда завтра ты поедешь в... — Элиза назвала Цзыи адрес.

— Хорошо, завтра я буду вовремя! Пока, — сказав это, она повесила трубку, встала, переоделась и отправилась на секретную базу.

На следующий день, как только закончились уроки, Цзыи приехала по адресу, который назвала Госпожа Элиза. Он находился в юго-западной части Парижа, в районе, известном как Вожирар, знаменитый коммерческий район.

Цзыи подошла к коммерческому зданию, вошла внутрь, подошла к стойке и спросила администратора: — Bonjour! Je voudrais demander à Mme Plaines vers plusieurs ateliers (Здравствуйте! Я хотела бы спросить, на каком этаже находится студия Фуширне).

— Oh, 2e étage du bâtiment des conférences 10 (О, на двенадцатом этаже), — с улыбкой ответила девушка.

— Окей, merci (Хорошо, спасибо!), — сказав это, Цзыи подошла к лифту и нажала двенадцатый этаж.

Как только двери лифта открылись, первое, что она увидела, была фреска со Спящей красавицей. Затем она увидела девушку, стоящую у стойки администратора, которая с улыбкой смотрела на Цзыи. — Bonjour (Здравствуйте).

— Bonjour, madame, je cherche à Eliza (Здравствуйте, мадам, я ищу Госпожу Элизу), — Цзыи подошла и спросила девушку.

— Oh, votre mademoiselle Lin est! Son épouse a affirmé ici vous avez la parole (О, вы госпожа Линь, верно! Госпожа велела, сюда, пожалуйста), — сказав это, она пошла впереди Цзыи, ведя ее внутрь.

Студия произвела на Цзыи впечатление простоты и элегантности, с сильным чувством стиля.

— Bonjour! Au fur et à mesure qu’elles! (Здравствуйте! Они внутри!), — девушка довела ее до двери комнаты и жестом пригласила Цзыи войти.

Цзыи кивнула, толкнула дверь и вошла. Сразу же она увидела Госпожу Элизу, сидящую на диване, и еще одного человека, который сидел к ней спиной.

— О, Цзыи, пришла! Садись! — Элиза, увидев Цзыи, стоявшую у двери, поспешно пригласила ее войти.

— Угу! — Цзыи вошла и села рядом с Госпожой Элизой.

— Би! Позволь представить, это дизайнер того рисунка, ее зовут Линь Цзыи!

Человек, сидевший спиной, обернулся. Вау, Цзыи испугалась. Эти красивые рыжие волосы, густые брови, прямой нос, сексуальные губы, и самое главное — глаза были голубыми!

Цзыи видела французов с голубыми глазами, но его голубой отличался от других. Его голубой был с фиолетовым оттенком, создавая ощущение благородства, аристократизма. — Ты Эн Ци Би! — вскрикнула Цзыи.

— Не ожидал, что ты меня знаешь! Большая честь! — с улыбкой сказал мужчина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение