Давайте, кто громче крикнет

— Фань-гэ, прости, ты в порядке?

Несмотря на смешанные чувства в сердце, Хэ Му первым делом поинтересовался состоянием Хао Фаня.

— Что со мной может случиться?

Это с тобой что-то не так.

Хао Фань резко сменил тон: — Ложись обратно в кровать.

— Только проснулся и сразу начал, черт возьми, двигаться. Я не останавливал тебя только что, потому что проявлял уважение. Перестань, черт возьми, двигаться, ты что, правда не дорожишь своей жизнью?

Хао Фань, бормоча, поправил одеяло Хэ Му и позвал медсестру, чтобы она снова поставила ему капельницу.

— Хочешь воды?

Или, может, фруктов?

Хао Фань заботливо расспрашивал Хэ Му: — Голоден?

Сходить купить тебе что-нибудь поесть?

Хэ Му покачал головой: — Яблоко, пожалуйста.

— Хорошо, я пойду куплю тебе.

— Подожди… Разве на столе нет?

Хэ Му захотел яблоко именно потому, что увидел его на столе. Он не хотел, чтобы Хао Фань уходил от него надолго.

— Это все нельзя есть!

— Почему?

— Твой брат принес, ты осмелишься это съесть?

Не только Му Ли принес, но и Вэй Чжоу.

Хэ Му кивнул. Он осмелился бы съесть. Му Ли не мог подсыпать ему яд, и в этом просто не было необходимости.

Но слова, сорвавшиеся с губ, изменили смысл: — Тогда принеси мне стакан теплой воды, Фань-гэ.

— Угу.

— Держи крепче.

Хао Фань даже хотел напоить его.

— Фань-гэ, не волнуйся, я не так слаб, как ты думаешь.

Я правда в порядке.

— Ты в порядке.

А я, черт возьми, чуть не умер от страха!

Накопившиеся эмоции Хао Фаня наконец вырвались наружу: — Хэ Му, ты, черт возьми, понимаешь?! Ты, черт возьми, знаешь, что чуть не умер?! Ты заставил меня смотреть, как ты умираешь у меня на глазах, а я был бессилен!

А теперь ты приходишь и говоришь мне, что ты в порядке?

Я тоже мужчина, мне не нужна твоя жизнь, чтобы защитить меня!

— Почему ты не сказал?

Почему ты не спросил меня, почему ты не спросил меня, черт возьми, хочу ли я этого?

Даже если я не люблю тебя, неужели ты думаешь, что Фань-гэ будет заботиться об этом?

По сравнению с твоей жизнью, что это такое!

В худшем случае, мы бы просто подрались. Ты так сильно хотел умереть?

А?

Ты, черт возьми, говори!

Хэ Му крепко сжимал бумажный стаканчик обеими руками, его глаза покраснели: — Фань-гэ… прости.

— Прости?

За что ты передо мной извиняешься?

За что ты, черт возьми, передо мной извиняешься!

Я тебе говорю, Хэ Му, ты ни в чем передо мной не виноват!

— Фань-гэ… Я просто не хотел, чтобы ты видел меня в таком состоянии, когда я не человек и не призрак, под властью желания.

Я волнуюсь, я волнуюсь, я могу причинить тебе боль.

Прости, я переоценил себя и недооценил то лекарство.

— Фань-гэ, успокойся, не волнуйся, иначе легко потеряешь сознание.

Как говорится, чего боишься, то и случится. Хао Фань рухнул на Хэ Му.

Хэ Му тут же выбросил бумажный стаканчик из руки и поймал Хао Фаня.

— Фань-гэ!

Хэ Му надавил на точку под носом Хао Фаня, пытаясь привести его в сознание.

Хао Фань долго не приходил в себя, и Хэ Му запаниковал.

Обычный обморок легко проходит, почему Фань-гэ все еще не просыпается…

Когда Хэ Му уже собирался нажать на кнопку вызова медсестры, Хао Фань перестал притворяться и быстро протянул руку, чтобы остановить его.

— Фань-гэ?

Ты… обманул меня.

— Я, черт возьми, обманул тебя, чтобы ты тоже попробовал, каково это — волноваться!

Хэ Му опустил глаза: — Я был неправ.

— Вот так-то лучше.

— Фань-гэ, пока я не выпишусь из больницы, не отходи от меня ни на шаг.

И еще… после выписки ты можешь переехать ко мне и жить вместе?

Хао Фань, откинувшись на ноги Хэ Му, похлопал его по щеке: — Твой Фань-гэ, я что, его боюсь?

— Я знаю, что Фань-гэ не боится, но мой брат…

— Проблема, тогда почему бы нам просто не переспать?

Черт тебя дери, Хао Фань, что за чушь ты, черт возьми, несешь…

Хэ Му тоже долго молчал.

— Кхм… угу.

Ну… капельница почти закончилась, я пойду позову медсестру.

— …Угу.

Тем временем, в полицейском участке.

— Брат, ты обязательно должен меня спасти!

Иди скажи папе, пусть папа придет меня спасти.

Я ведь его родной сын!

На этот раз я правда понял свою ошибку, я больше никогда не буду безобразничать… Ууууууу… Я обязательно буду послушным… Я ошибся…

Ли Яоци плакал навзрыд, со слезами и соплями. Наверное, он никогда не думал, что окажется в такой ситуации.

Ли Яоцзи, скрестив руки на груди, совершенно не обращал внимания на искреннее проявление чувств Ли Яоци. В его голосе, казалось, звучала легкая насмешка: — Если бы знал, зачем было начинать?

— Ты думаешь, отец еще придет тебя увидеть?

Он холодно усмехнулся: — Доказательства неопровержимы, и ты разозлил не того человека. Никто не сможет тебя спасти.

Ли Яоцзи бросил Ли Яоци платок: — Вытри слезы и сопли, отвратительно.

— Яоци, ты точно сядешь в тюрьму.

Те полицейские нашли еще одно старое дело.

Если только за тобой не стоит тот, кто тебя подстрекал…

Рука Ли Яоци, вытирающего сопли, замерла, в глазах мелькнул ужас: — Нет… никто меня не подстрекал, я сам не смирился, это все я один сделал… никто… никто…

— Хорошо, — Ли Яоцзи встал. — Тогда ничего не поделать, проведи остаток жизни в тюрьме.

Ли Яоци безудержно плакал, вырываясь из рук сотрудников охраны. Он выругался: — Ли Яоцзи!

Сукин сын, ублюдок, черт тебя дери, это ты, наверное, что-то сказал папе, поэтому папа не приходит меня видеть!

Не радуйся!

Он безумно рассмеялся: — Папа обязательно придет меня спасти!

— Хм, отец давно уже в тебе крайне разочарован!

— Нет… нет!

Ты меня обманываешь!

Ты меня обманываешь!

Папа меня больше всех любит!

— Поступай, как знаешь!

Дверь в комнату для свиданий закрылась, Ли Яоци окончательно сошел с ума.

— Я не хочу в тюрьму!

Я не хочу в тюрьму… Отпустите меня!

Отпустите меня!

— Уууууу… Папа, спаси меня… спаси меня…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение