Тогда желаю нам приятного сотрудничества

Наконец-то Ли Яоци выпустили после такого долгого заключения.

Не успел он и двух дней похвастаться, как Му Ли нашел его.

Он слышал громкое имя второго молодого господина семьи Му, говорили, что с ним лучше не связываться. Непонятно, зачем он его искал.

И еще обязательно лично… Лично так лично, тьфу! Еще и ему самому пришлось ехать!

Частная вилла Му Ли.

Кабинет на втором этаже.

— Ли Шао, второй молодой господин Ли прибыл.

Уголки губ Му Ли изогнулись в странной дуге: — Пусть войдет.

— Есть, Ли Шао.

Через пять минут Ли Яоци привели в кабинет.

— Это ты… — Ли Яоци удивленно распахнул глаза, увидев Му Ли. — Значит, это ты и есть второй молодой господин Му.

— Верно, — взгляд Му Ли потемнел. — Но мы видимся впервые.

— Что ты имеешь в виду?

— В прошлый раз ты видел моего брата, Хэ Му, — игриво сказал Му Ли. — А не меня.

Ли Яоци нахмурился: — Вы близнецы?

— Нет, — Му Ли покачал указательным пальцем правой руки. — Мы просто… довольно похожи.

— О. Мне неинтересны ваши семейные дела, — Ли Яоци сам сел на диван у двери. — Говори, зачем ты меня искал.

— Хочешь отомстить?

— Я не понимаю, о чем ты говоришь.

— Хе~ — Му Ли поднял папку с документами со стола и потряс ею. — Думаешь, я не могу выяснить все те грязные делишки, что ты натворил?

— Му Шао, мы всегда жили по принципу «колодезная вода не смешивается с речной». — Ли Яоци не отрываясь смотрел на папку в руке Му Ли. — Зачем ты меня беспокоишь?

— Я тебя не беспокою, — на лице Му Ли была безобидная улыбка. — У тебя два выбора.

Либо сотрудничаешь со мной, либо это…

— …скоро окажется в полицейском участке.

— Не смей, черт возьми, мне угрожать, — Ли Яоци упомянул Ли Цзиньцзуна. — Мой отец сказал, что он уже уладил те мелкие проблемы за меня.

— О? Правда?

Му Ли бросил папку на пол: — Ты ведь не только этим «добрым делом» занимался, верно?

— Три года назад, вечером 20 мая, в семь двадцать, ты, второй молодой господин Ли, в одном элитном ресторане приметил студента университета, который был на свидании со своей девушкой.

Жаль, что угрозы нашего второго молодого господина Ли не сработали. Попытка насилия не удалась, и тебя прямо там избили четверо, оставив синяки и шишки.

— После этого второй молодой господин Ли все больше чувствовал себя неловко. Что делать?

— Заткнись! — Ли Яоци сорвал голос. — Какие у тебя есть доказательства, что это сделал я? Виновник уже признался и понес наказание!

А?

Говори!

Какие у тебя доказательства, что это сделал я!

Му Ли указал на папку на полу: — Вот, на полу.

— Сейчас я отправлю это в полицейский участок.

— Нет, нет, нет! — Ли Яоци с грохотом упал на колени. — Я согласен сотрудничать с тобой!

— Только не отправляй доказательства в полицейский участок.

— Отлично.

— Передай мне папку.

Ли Яоци поднял папку с пола и отдал ее Му Ли.

Раздался «щелчок», и пламя зажигалки вспыхнуло над папкой.

— Моя искренность.

Ли Яоци собственными глазами видел, как доказательства превратились в пепел, и испуганно сглотнул: — Хорошо.

Если бы он открыл и посмотрел, то обнаружил бы, что внутри на самом деле были чистые белые листы.

Так называемые доказательства были всего лишь обманом Му Ли.

— Извини, я проголодался, — Му Ли посмотрел на наручные часы, время пришло.

— Как насчет того, чтобы поболтать за едой?

Ли Яоци: Ешь, ешь, ешь свою мать! Я, черт возьми, потерял три души и семь ци, как я могу есть… Вернувшись, обязательно нужно хорошенько выпустить пар.

— Хорошо… Все, как скажет Ли Шао.

За столом, покрытым дорогой скатертью, Ли Яоци и Му Ли сидели друг напротив друга.

На столе стояли два блюда и суп, а перед каждым из них — маленькая миска риса.

Это… это, черт возьми, еда для людей?

Яичница с помидорами, жареные грибы, суп с фрикадельками?

Ни капли мяса, Му Ли специально меня тошнит?

Стоящая рядом с Ли Яоци служанка доброжелательно напомнила ему: — Второй молодой господин, пожалуйста, обязательно доешьте рис в миске, ни зернышка не должно остаться.

Иначе Ли Шао…

— Выйдите все.

Как только Му Ли заговорил, служанки тут же быстро вышли из столовой.

Этот человек не боится смерти… осмелился ужинать с Ли Шао.

Ли Яоци совершенно не обратил внимания на слова служанки, он ни за что не хотел есть этот мусор.

Му Ли взял миску с рисом и начал есть палочками: — Что?

Блюда не по вкусу второму молодому господину?

— Нет, нет… Все хорошо, — Ли Яоци тоже пришлось притвориться и взять несколько палочек еды.

— То, что должен сделать второй молодой господин Ли, очень просто.

— Мне плевать, какими методами ты воспользуешься, но заполучи моего дорогого брата.

Ли Яоци действительно все еще желал Хэ Му: — Что Ли Шао имеет в виду под «заполучить»?

— Конечно, чтобы он был без ума от тебя.

— Это… Боюсь, я не смогу.

Му Ли, видимо, что-то придумал и передумал: — Вступить в связь тоже можно.

Мой этот хороший брат — настоящий джентльмен. Если ты вступишь с ним в связь, он обязательно возьмет на себя полную ответственность.

Улыбка на лице Ли Яоци постепенно расширилась: — Положитесь на меня, Ли Шао, не волнуйтесь.

— Нужны фотографии или видео?

Му Ли холодно фыркнул: — Обязательно высококачественное видео без слепых зон.

— Хорошо.

— Тогда желаю нам… приятного сотрудничества.

— Приятного сотрудничества.

Ли Яоци съел несколько кусочков, чтобы не обидеть Му Ли.

Вскоре в миске Му Ли не осталось ни зернышка риса. Он положил палочки и вытер рот салфеткой.

Ли Яоци увидел, что тот закончил есть: — Ли Шао, я тоже почти закончил.

Я пойду.

— Ты уверен, что не будешь есть дальше?

Вопрос Му Ли заставил Ли Яоци необъяснимо запаниковать: — Да… да.

Хе-хе… Но у Ли Шао хороший аппетит, весь рис съел.

Черт… Почему он молчит?

Характер и правда странный.

— А!

Кинжал, сверкнувший холодным блеском, вылетел из руки Му Ли и воткнулся в стол перед Ли Яоци. Тот от испуга упал на пол вместе со стулом.

Му Ли с другим кинжалом в руке подошел к нему: — Ты уверен, что не будешь есть дальше?

Только тут Ли Яоци вспомнил слова служанки и поспешно замотал головой: — Нет, нет, нет, Ли Шао… Я еще не доел.

Я еще не доел…

Му Ли повернулся и вернулся на свое место: — Приятного аппетита.

Ли Яоци, дрожа от страха, поднялся с пола. Что за болезнь у этого человека? Черт возьми, если у тебя проблемы с психикой, иди к врачу!

У тебя же есть деньги!

На его лице появилась напряженная улыбка, и он начал жадно запихивать в рот рис, смешанный со слезами.

Он чувствовал, что Му Ли действительно не боится убивать.

Му Ли сидел напротив него и вытирал свой кинжал носовым платком…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение