Глава 6: Каменный лев

— Чэнь Кан, мне кажется, я сплю...

Цзян Сяоцинь нахмурила брови, что выглядело очень мило. Хотя она уже была матерью двухлетней дочери, ей самой было чуть больше двадцати, и девичье очарование еще не покинуло ее черты.

Дуо Дуо, словно коала, висела на руках Цзян Сяоцинь, сладко спала с закрытыми глазами. Слюна с уголков ее губ была вытерта, а на розовые щечки так и хотелось взглянуть.

Чэнь Кан проглотил пару ложек рисовой каши и невнятно пробормотал: — Да, похоже на сон. Но, наверное, на хороший сон.

— Эти деньги... можно они останутся у меня? Я хочу их отложить... — Цзян Сяоцинь опустила голову и осторожно спросила.

То, что Чэнь Кан не пошел играть, а наоборот, заработал деньги, было для нее приятной неожиданностью. Но тут же возникла новая трудность: если деньги останутся у него, она боялась, что он снова не устоит перед соблазном азарта. А просить их самой — значит еще больше отдалить их друг от друга.

Чэнь Кан посмотрел на расстроенное лицо жены, отложил палочки. Он хотел погладить ее по волосам, но почувствовал, что это неуместно.

— Сяоцинь, я знаю, что совершил много ошибок. Веришь ты мне или нет, я действительно все обдумал. Поэтому я больше не буду играть. Мой аттракцион с кольцами все еще зависит от удачи. Сегодня мне повезло, я много заработал. Но если завтра удача отвернется, и кто-то выиграет радиоприемник, у меня должны быть деньги на замену приза. Иначе вся та толпа, которую я с трудом собрал, разойдется. Надеюсь, ты понимаешь...

Чэнь Кан объяснял медленно и искренне.

Цзян Сяоцинь кивнула. Почему-то то утреннее чувство отчуждения снова вернулось. Раньше, когда Чэнь Кан говорил о том, чтобы бросить играть, он любил клясться и божиться, но она давно уже разочаровалась в этом. А сейчас, слушая его спокойные объяснения, ей хотелось ему верить. Это было очень странное чувство.

— Сяоцинь, не беспокойся о долгах. Если боишься, поживи с Дуо Дуо несколько дней у себя на фабрике. Когда я верну долги, вернешься.

Чэнь Кан продолжил.

Цзян Сяоцинь покачала головой, затем пристально посмотрела на него, словно пытаясь найти доказательства обмана. Ничего не найдя, она взяла Дуо Дуо и ушла в комнату.

Поужинав в одиночестве, Чэнь Кан убрал посуду, наскоро умылся и вернулся в комнату спать. Цзян Сяоцинь и Дуо Дуо уже спали на большой кровати. Слушая ровное дыхание жены и дочери, Чэнь Кан свернулся калачиком на своей маленькой кровати и медленно погрузился в сон.

На следующее утро Цзян Сяоцинь рано ушла на работу, забрав Дуо Дуо.

Чэнь Кан проснулся только около восьми. Он сварил несколько юаньсяо и съел их. Сладкие, клейкие, с ароматной начинкой — неудивительно, что Дуо Дуо так их хотела, что даже во сне о них говорила.

Позавтракав, он убрался во всей квартире, и только потом, взяв радиоприемник, вышел из дома. Сначала он снова направился в кооперативный магазин за товаром. Но сегодня он выбрал вещи подороже: добавил перьевые ручки, чернила и тому подобное, потратив больше 11 юаней.

К южному входу парка он подошел ровно в девять. Был Праздник фонарей, и в парке гуляло много людей. День обещал быть интересным.

Чэнь Кан подошел к своему месту, но обнаружил, что там стоит телега с двумя большими открытыми плетеными мешками. Худой, как обезьяна, мужчина доставал из мешков одежду и брюки и раскладывал их на его торговом месте. Очевидно, его место захватили.

Сяогуан сидел на корточках рядом с лотком, надув щеки. Увидев Чэнь Кана, он наконец обрел опору и поспешно подбежал к нему: — Брат, они заняли наш аттракцион!

— Что случилось?

— Это тот толстяк занял! Его привел хромой старик! — Сяогуан указал на здоровяка крепкого телосложения, стоявшего неподалеку.

Услышав про хромого старика, Чэнь Кан удивился. Он действительно получил это место с каменным львом от него по счастливой случайности, и притом бесплатно. Какой смысл старику играть с ним в эту двойную игру?

Пока он размышлял, здоровяк подошел и крикнул на худого: — Осторожнее, мать твою! Не повреди мой товар!

Худой вздрогнул от окрика и сразу стал действовать аккуратнее. Видно было, что здоровяк привык его запугивать.

Чэнь Кан подошел и официально заявил: — Здравствуйте. Это мое торговое место. Пожалуйста, попросите вашего человека убрать ваш товар. Не мешайте мне работать, спасибо.

Здоровяк посмотрел на него так, словно услышал величайшую шутку, глаза его чуть не вылезли из орбит: — Ты знаешь, кто я такой, раз смеешь так со мной разговаривать?

— Неважно, кто ты. Во всем есть порядок: кто первый пришел, того и место. Все здесь знают, что это место раньше никто не использовал. Я начал им пользоваться со вчерашнего дня, значит, оно принадлежит мне. Понятно? — твердо ответил Чэнь Кан.

Перед лицом зла нельзя показывать слабость.

— Ха-ха-ха! А ты смелый парень! Стоило мне съездить на юг за товаром, как у южного входа появился такой безмозглый тип? Обезьяна, пойди приведи Старого Хромого! Я лично у него спрошу, чье это место! — злобно усмехнулся здоровяк.

Худой отложил одежду и пулей помчался звать старика. Вскоре он вернулся, таща за собой вчерашнего хромого старика. Ватной шапки на старике не было, а на лице виднелся синяк.

— Старый Хромой, тут какой-то дурак со мной за место спорит! Скажи ему, это место принадлежит мне, Сюн Гэ, или нет? — Сюн Гэ схватил старика за плечо и допрашивал.

Старик, зажатый в руке Сюн Гэ, с горьким выражением лица обратился к Чэнь Кану: — Парень, послушай моего совета, уступи. Это место принадлежит брату Сюну. Быстро извинись. Если обидишь брата Сюна, тебе здесь, у южного входа, не место.

— Понял? — Сюн Гэ довольно улыбнулся и отпустил старика.

К этому времени вокруг собралась толпа зевак. Все понимали, что Сюн Гэ издевается над новичком, но предпочитали не вмешиваться.

— Эй, Сюн Гэ, ты говоришь, это твое место. Можешь доказать? — спросил Чэнь Кан.

— Старый Хромой тебе сказал, ты что, оглох, мать твою? — нетерпеливо ответил Сюн Гэ.

— Его слова ничего не значат.

— А мои кулаки значат?

Чэнь Кан покачал головой и указал на каменного льва на своем месте: — Вот он скажет — тогда будет значить.

Сюн Гэ разозлился: — Ты что, издеваешься надо мной? Каменный лев умеет говорить?

— Сюн Гэ, не торопись. Каменный лев, конечно, не говорит. Но мы с тобой можем поговорить. Все здесь, у южного входа, знают, как долго это место пустовало. И все из-за этого каменного льва. Так вот, на нем есть стих. Если ты, Сюн Гэ, его знаешь, я без слов уйду. Но если не сможешь сказать, думаю, никто здесь с тобой не согласится. Мы тут, у южного входа, живем по понятиям. Если ты не прав, то это не пойдет, — аргументированно изложил Чэнь Кан.

Несколько соседних торговцев, услышав, что он ссылается на каменного льва, тоже присоединились к толпе.

Сюн Гэ поддался логике Чэнь Кана. Он почесал свою лысую голову и презрительно сказал: — Я не знаю. А ты знаешь?

— Под луной, на ветру, беззаботен и свободен.

Вчера Чэнь Кан немало времени потратил на изучение каменного льва на своем месте и как раз заметил этот стих. Это тоже была своего рода удача.

— Сюн Гэ, там действительно есть такая надпись! — крикнул Тощий, присев на корточки у каменного льва.

— Вот видишь! Я же говорил, я же говорил! Я видел, как каменный лев вчера дул! Этот парень не прост, ему помогает священное животное, даже Сюн Гэ не боится, ц-ц-ц!

Тот самый торговец, верующий в мистику, зашептал в толпе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение