Глава 3

Глава 3

В тот день Чжан Цин наконец-то поела досыта. Она была очень, очень голодна.

Старуха, готовившая для неё еду, сверкнула глазами:

— Чего ешь? Девчонка паршивая, зачем так много жрать? На тот свет торопишься?

Чжан Цин пропускала её слова мимо ушей, съедая одну миску за другой. Старуха разозлилась ещё больше.

Одним резким движением она убрала рис и остальную еду. К счастью, Чжан Цин уже наелась. Да и сколько может съесть ребёнок? Но старуха была непреклонна.

Старик, сидевший у двери и куривший трубку, медленно проговорил:

— Чего боишься? Завтра она уже не будет так хорошо есть. Если умрёт с голоду, деньги будут потрачены зря. К тому же, это маленькая невестка, которую я купил для Младшенького. Нельзя, чтобы ты её замучила.

— Не волнуйся, старая знает меру, — ответила старуха, затем грубо схватила Чжан Цин и бросила её в маленькую комнатку, заваленную дровами. Там едва хватало места, чтобы стоять. Старуха посмотрела на Чжан Цин сверху вниз.

— Здесь ты будешь жить. Без моего разрешения ничего не трогай. Осмелишься тронуть — я тебе руки переломаю!

Старуха решила, что Чжан Цин испугалась, видя, что та стоит неподвижно. Она самодовольно добавила:

— Запомни, ты — маленькая невестка Младшенького. Живая — ты человек Семьи Линь, мёртвая — призрак Семьи Линь. Запомнила?

Так для Чжан Цин началась жизнь в аду. Каждый день ей приходилось вставать до рассвета, стирать, готовить, убирать дом, кормить кур и свиней и делать множество других дел. Её дни были расписаны по минутам.

Ей было всего семь или восемь лет. Пусть в прошлой жизни она и выполняла тяжёлую работу, но тогда она была взрослой. Сейчас же, хоть её разум и принадлежал взрослой, тело оставалось детским и просто не выдерживало такой нагрузки.

Это было невыносимо. Вся работа по дому легла на неё. Старики же стали полными бездельниками, целыми днями слонялись по деревне, наслаждаясь жизнью.

Их беззаботность раздражала Чжан Цин.

Если бы не необходимость разузнать обстановку, она бы не стала так послушно подчиняться. Она вспомнила человеческие кости, которые видела с самого начала.

Готовила еду — видела кости, подметала пол — видела кости. Однажды, кормя свиней, она даже заметила в пасти у свиньи обломок человеческой голени. Всё это заставляло Чжан Цин быть предельно осторожной и не делать резких движений.

Странно, но у стариков было двое сыновей, однако она их ни разу не видела и не знала, почему.

Однажды, выдалась свободная минутка, и она хотела немного отдохнуть. Вдруг она услышала голоса из дома. Сгорая от любопытства, она тихонько подкралась к двери и подслушала разговор стариков.

— Старик, как думаешь, может, пора? — Старуха сделала жест, будто отрубает голову.

Старик молча курил трубку. Помолчав, он ответил:

— Слишком мала.

— Маленькая — это хорошо! Кожа такая нежная, сыновьям понравится! — сказала старуха, едва сдерживая слюну.

Видя её жадный вид, старик шлёпнул её и с досадой проговорил:

— О чём ты думаешь? Этот паршивец ещё не успел принести потомство! Если мы её съедим, кто будет рожать? Женщин сейчас не хватает, предыдущую партию уже всю съели.

— Разве не осталась ещё одна партия? — Старуха указала куда-то.

Старик нахмурился так сильно, что даже трубку перестал курить. Он встал и начал нервно ходить взад-вперёд, время от времени бросая взгляд в определённом направлении. На его лице отражалась борьба.

Старуха не выдержала и потянула его за руку:

— Что ты делаешь? Сядь и говори. Ходишь туда-сюда, в глазах рябит.

Старик отдёрнул руку и снова шлёпнул её.

— Что ты понимаешь? Из той партии осталось всего три-четыре женщины. Если и их съедят, а новых не будет, деревенским нечего будет есть, и они начнут есть своих. А мы с тобой против молодых и сильных не выстоим.

Вздохнув, старик сел.

Старуха была потрясена:

— Как же так? Разве мы не покупали людей?

— Виноват тот человек, он стал реже приходить. Несколько месяцев его не было. Недавно появился, но привёз только одного ребёнка. Разве этого хватит, чтобы наесться? — Старик снова нахмурился.

«Бум!» — раздался звук, встревоживший стариков внутри. Они выбежали посмотреть и увидели лишь беспорядок на полу. Чжан Цин уже давно убежала, очень далеко.

Чжан Цин не ожидала, что эти старики настолько чудовищны. В воспоминаниях призрака женщины такого не было. Кажется, ту девочку всё время держали взаперти, пока не съели.

Она вдруг поняла, почему призрак был полон такой ненависти. Жители этой деревни — звери, живущие каннибализмом, монстры без человечности и чувств.

Когда она подслушивала, то от шока случайно издала звук. К счастью, тут же появился Мастер Демонов и сказал:

— Одна женщина вот-вот умрёт. Не хочешь её спасти?

— Где? — Услышав это, Чжан Цин тут же бросилась бежать.

Она не смела больше оставаться там.

— На горе. Если хочешь спасти, поторопись. Думаю, она скоро прыгнет.

Она выбежала, по пути прихватив кое-что и случайно смахнув на пол какие-то вещи. Мысль о том, как, должно быть, разозлится старуха, немного её позабавила.

Убедившись, что её никто не видит, она собралась бежать на гору.

По дороге ей встретилась свирепого вида тётка, которая грозно её окликнула:

— Куда собралась?

Чжан Цин быстро опустила голову и робко ответила:

— Иду… иду стирать.

Тётка посмотрела на таз в её руках.

— Стирают не там.

— Я знаю. Я иду туда заодно нарвать травы для свиней, — не моргнув глазом, соврала Чжан Цин. Тётка, видя, что она совсем мала, решила, что та не умеет врать, и отпустила её.

Хорошо, что она случайно прихватила с собой таз. Изначально он был нужен для самообороны, но неожиданно пригодился.

Уходя, Чжан Цин ещё слышала бормотание тётки:

— Какая красивая девчонка, и кожа нежная. Наверняка вкусная будет. Жаль, не я её купила, а то бы…

У неё похолодело внутри. Лучше бы эта деревня исчезла! Вспомнив, сколько раз она сегодня слышала слово «есть», Чжан Цин почувствовала, как по спине пробежал холодок. Стараясь больше не думать об этом, она ускорила шаг и побежала на гору.

Детское тело было слишком слабым, она не могла бежать долго. С трудом добравшись до горы, она смертельно устала. Потеряв на мгновение равновесие, она поскользнулась и покатилась вниз по склону. От удара Чжан Цин потеряла сознание.

Тем временем начало смеркаться. Послышались звуки бегущих шагов, смешанные с гневными криками.

Чжан Цин очнулась от шума. Всё тело болело так, будто кости переломались. Попытавшись пошевелиться, она поняла, что нога, похоже, сломана. Ей хотелось плакать.

— Ну почему мне так не везёт?

— Спасите! Помогите! — Голос раздавался совсем рядом. Чжан Цин вспомнила, что пришла сюда спасать человека. Уже стемнело, неужели та женщина?..

— Мастер Демонов, та женщина ещё жива? — с тревогой спросила она.

— Жива. Вон, бежит же, — беззаботно ответил Мастер Демонов.

— Что? Уже стемнело! Вы же сказали, она вот-вот умрёт! — удивлённо воскликнула Чжан Цин.

— Ох, я сказал это слишком рано, — равнодушно ответил Мастер Демонов.

«Значит, и Мастер Демонов может ошибаться», — Чжан Цин не смогла сдержать улыбки. Мысль о том, что Мастер Демонов, как и люди, может ошибаться, показалась ей даже немного милой.

Ответа от Мастера Демонов не последовало, и Чжан Цин немного расстроилась.

Женщина, преследуемая деревенскими, стояла на краю обрыва. Её красивое лицо было залито слезами.

— Умоляю вас, отпустите меня, пожалуйста! Как только я вернусь домой, я верну вам вдвое больше денег, что вы за меня заплатили, хорошо?

Крупный, грубый мужчина похотливо разглядывал женщину с ног до головы. Та с отвращением отвернулась.

— Жёнушка, пойдём домой, будем жить хорошо, а? — с похотью сказал мужчина.

— Кто тебе жёнушка? Не говори ерунды! — возразила женщина.

— Я тебя купил, как же ты не моя жена? Денег мне твоих не надо. Кто знает, может, ты полицию вызовешь, чтобы нас арестовали, — слова мужчины заставили других жителей деревни, которые было заколебались, прийти в себя.

— Нельзя её отпускать! Если она вернётся, то расскажет о делах деревни посторонним! — крикнул кто-то.

— Верно, Брат Кунь! Эта женщина так быстро бегает. Давай ей ноги переломаем! — предложил мужчина рядом с Кунь-цзы.

Брат Кунь злобно посмотрел на женщину.

— Стерва! Хорошего отношения не понимаешь!

Женщина в панике смотрела, как он приближается.

— Не подходи! — крикнула она. Видя, что преследователи не останавливаются, она огляделась — бежать было некуда. За спиной — пропасть. Один шаг, и… Она не хотела умирать, но и жить всю жизнь с таким человеком тоже не хотела.

Собравшись с духом, она бросилась вниз.

— Чёрт! — Мужчина, не успевший её схватить, скривился от злости.

— Гора здесь невысокая. Даже ребёнок не разобьётся насмерть, не говоря уже о взрослом. Разве что поранится, — заметил мужчина рядом с Кунь-цзы, взглянув вниз.

— Идём! Зайдём с другой стороны! — приказал Кунь-цзы.

С глухим стуком женщина упала на землю.

Чжан Цин испугалась. Хорошо, что та не упала на неё. Было бы слишком обидно не разбиться насмерть, а погибнуть под чужим телом.

Увидев лежащую без сознания женщину, Чжан Цин поспешно подползла к ней. Только бы она не умерла!

Маленькая, покрасневшая и опухшая ручка, вся в грязи, шлёпнула женщину по лицу. Та не очнулась. Чжан Цин ударила снова. Не очнулась. Тогда она принялась шлёпать обеими руками.

Женщина очнулась от боли. Лицо горело. Не обращая внимания на боль, она увидела, что жива, и тут же попыталась убежать.

Чжан Цин быстро схватила её за руку.

— Не… не беги!

Но женщина и слушать не стала, услышав это, она побежала ещё быстрее.

Чжан Цин расстроилась.

— Я же тебя разбудила, как ты можешь меня бросать? — Она жалобно смотрела вслед удаляющейся женщине. Видя, что та не оборачивается, ей ничего не оставалось, как ползти дальше.

— Ты из деревни? Ребёнок? — раздался хриплый голос сверху. Чжан Цин подняла голову.

— Ты не ушла?

Встретившись с сияющими глазами Чжан Цин, женщина невольно отвела взгляд.

— Ты ещё не ответила на мой вопрос.

— Нет. Меня, как и тебя, похитили и привезли в эту деревню.

— Как тебя могли похитить?

Чжан Цин начала нервничать.

— Нам разве не нужно уходить отсюда как можно скорее?

Услышав это, женщина перестала расспрашивать, подхватила Чжан Цин на спину и быстро побежала.

Густой лес, высокие и низкие растения. Женщина с трудом несла ребёнка на спине, продвигаясь вперёд. Она не знала, куда идти, и просто бежала по прямой.

Она не знала, что впереди к ней приближается группа людей.

Подручный Кунь-цзы сказал:

— Быстрее, туда! Она упала с обрыва. Даже если не потеряла сознание, то наверняка ранена. С её ранами она далеко уйти не могла. К тому же, здесь только одна дорога. Если ничего не случится, мы её обязательно увидим.

— Кунь-цзы, говорю тебе, когда найдём её на этот раз, нельзя дать этой дряни снова сбежать, — сказал один старик.

— Дед, не волнуйся. Эта паршивка… Уж я её замучаю до смерти, — злобно проговорил Кунь-цзы.

Кто-то посмотрел вперёд и заметил что-то неладное.

— Брат Кунь, эта паршивка впереди!

— Вперёд!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение