Глава 11. Извинения не помогут

— Ну… когда-нибудь, наверное…

— Задавить тебя мало. Угроза обществу.

Какой у нее злой язык… — подумал Оситори Юси.

Бай Цинхэ так и не вернулась до конца матча. Когда Оситори вернулся к машине, он был явно расстроен.

— Что случилось? Матч…

— Мы проиграли.

Оситори прислонился к плечу Бай Цинхэ. В его голосе звучала печаль.

Как бы он ни старался казаться сильным на людях, поражение все равно расстраивало.

— Цинхэ, мы проиграли. Наше лето… закончилось…

Закончилось…

Сейчас не время говорить такие вещи.

— Мм… Можно опереться на тебя?

— Опирайся. — Сейчас было бы неуместно говорить что-то еще, что могло бы его расстроить.

Оситори Юси взял ее за руку. Они молчали.

— Так… обидно… Ведь это последнее лето… Закончить на отборочных Канто… Позор…

— Нечего стыдиться. Победа и поражение — обычное дело. Иногда важнее уметь подняться после поражения, чем всегда побеждать. Что, теперь из-за одного проигрыша нужно идти вешаться? — Бай Цинхэ грустно улыбнулась. — Тогда всем отличникам нужно покончить с собой. Ведь первое место в классе постоянно меняется, никто не может удерживать его вечно. — Она сняла очки Оситори Юси и положила их рядом. Его темно-синие, пронзительные глаза без очков выглядели непривычно. — Оситори-кун, тебе лучше закрывать глаза, когда снимаешь очки. Твои глаза слишком острые, как ножи. Немного страшно.

Видя, как Оситори Юси послушно закрыл глаза, Бай Цинхэ улыбнулась.

— Цинхэ, — вдруг сказал Оситори, не открывая глаз.

— Мм?

— Спой.

Что? Спеть?

— Что ты хочешь послушать…

— Мм… без разницы.

Без разницы?

— Два тигра, два тигра, бегут быстро—

— Пф! — Оситори Юси, до этого момента пребывавший в плохом настроении, рассмеялся. — Ты все еще поешь эту детскую песенку? Ты же пела ее, когда мы были маленькими, да?

— Ладно, тогда спою про двух львов… — Бай Цинхэ вздохнула, словно говоря: «Ну что с тобой поделать».

— Можно что-нибудь поприятнее? Как насчет песни о любви? — предложил Оситори Юси.

— Меня не интересуют эти песни про «я люблю тебя, ты любишь меня». Два тигра, хочешь слушай, хочешь нет. — Бай Цинхэ не собиралась выполнять «заказ» Оситори. Она не музыкальный автомат, почему она должна петь то, что он хочет? Она не будет!

— Хорошо, хорошо, тогда два тигра…

— Блестящие капли росы упали на цветущую югао во дворе,

Маленький котенок, игравший на улице, входит в прихожую.

«С возвращением».

Посмотри, как рябь облаков в небе окрашивается в абрикосово-желтый и темно-фиолетовый,

Заходящее солнце придает небу волшебный оттенок.

Все это похоже на сон… — («Югао», Мамико Ното)

Оситори Юси улыбнулся и уснул.

А потом…

— Оситори Юси, вставай! Ты меня раздавишь! — У нее уже ноги затекли, а он все спит! Ну как его разбудить?!

— Бай-сан…

— Принесите мне металлический таз! Посмотрим, как он будет спать после этого!

— Э… таз не нужен…

Хотя Оситори и нравилось, как Бай Цинхэ пытается его разбудить — то нежно, то сердито, — металлический таз был лишним.

— Оситори Юси, ты притворяешься! Я тебя сейчас задушу, и будешь спать вечно, как тебе такая идея?!

Оситори Юси тут же вскочил.

— Не стоит… Мне так хорошо спалось. Цинхэ, ты такая мягкая и удобная.

Бай Цинхэ чуть зубы не сломала.

— Ты—

Вдруг она почувствовала на своем лице теплое прикосновение.

— Это благодарность.

— Оситори Юси, стой, извращенец! Я тебя убью!

Все расступались перед ними.

— Бай-сан…

— Где мухобойка?! Если я его сегодня не прихлопну, то пусть меня больше не зовут Бай! Переименую себя в Оситори!

— Если Цинхэ станет Оситори, это было бы неплохо.

Бай Цинхэ только потом сообразила, что она в Японии, а не в Китае, и чтобы сменить фамилию, достаточно выйти замуж.

— Оситори Юси, не болтай глупостей! Умри!

Бай Цинхэ быстро устала, ее физическая подготовка не шла ни в какое сравнение с Оситори Юси. Пробежав немного, она остановилась.

— Оситори… Юси, я сдаюсь! Ты победил! — Бай Цинхэ села на диван, тяжело дыша.

Ей его никогда не догнать, у теннисистов совсем другая выносливость.

Видя, что Бай Цинхэ больше не гонится за ним, Оситори Юси сел рядом с ней. Он смотрел на ее недовольное лицо.

Оситори заботливо протянул ей стакан воды.

— Выпей воды, отдохни.

— Отстань! — При виде Оситори Юси в душе Бай Цинхэ разгорался огонь.

Ей хотелось его придушить, он был настоящей угрозой обществу.

— Я был неправ, — очень «искренне» извинился Оситори Юси.

— Уйди! — Бай Цинхэ отвернулась и откинулась на диван — после беготни она очень устала.

Ее сердце бешено колотилось после интенсивной физической нагрузки. Она сделала глоток воды и закрыла глаза, чтобы отдохнуть.

Устроившись поудобнее на мягком диване, она тут же задремала, а потом и вовсе уснула.

Оситори Юси с легкой улыбкой смотрел на спящую девушку, прислонившуюся к его плечу.

Он погладил Бай Цинхэ по голове и достал из сумки спортивную куртку, чтобы накрыть ее.

Она совсем не изменилась с детства.

Но… она превратилась в красивую девушку.

Бай Цинхэ проснулась к ужину.

Разбудил ее Оситори Юси. Честно говоря, он делал это с истинно жертвенным настроем.

— Цин… — Бай Цинхэ недовольно повернулась к нему спиной.

Оситори: … — Цинхэ, вставай, пора ужинать.

Подушка прилетела ему в лицо.

Оситори: … — Цинхэ…?

Еще одна подушка. Оситори был готов к этому и перехватил ее.

— …Цинхэ. Перестань.

— …Интересно, почему это подушка, а не кирпич, — Бай Цинхэ открыла глаза. — Как прекрасен был бы мир, если бы ты умер.

— Цинхэ не будет грустить?

— Думаю, твои бывшие подружки будут очень расстроены. Еще и венок тебе принесут.

Оситори Юси на мгновение замер. Затем рассмеялся.

— Цинхэ ревнует?

Бай Цинхэ подняла бровь и вдруг встала.

— С чего бы? Я же тебе не девушка. Папа говорит, трехногую жабу найти сложно, а двуногих мужчин полно. Какой мужчина мне не по зубам?

Над головой Оситори Юси пролетела стая ворон.

Дядя Хаожань… чему ты ее учишь все эти годы?!

— …Пойдем ужинать.

— Ага, пошли.

Вечером Бай Цинхэ, как обычно, писала отцу. Как только она закончила, ей пришло письмо от Тэдзуки Кунихито.

Она пробежала его глазами — обычное обсуждение прочитанных книг. Только в конце он немного упомянул сегодняшний матч.

Вспоминая эту игру, Бай Цинхэ снова стало грустно. Она лишь ответила, чтобы Тэдзука Кунихито берег себя, и закрыла ноутбук.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Извинения не помогут

Настройки


Сообщение