Глава 8. Императрица применяет навыки зелёной чаи (8)

Особенно Лю Цинлянь заметила, что Цэнь Ин, гуляющая по Императорскому саду, становилась всё красивее.

С каждым днём она хорошела.

День за днём, трудно сказать, что именно менялось, но контуры лица становились чётче, черты — рельефнее, глаза — больше, подбородок — изящнее, а вся она излучала всё больше жизненной энергии.

Это, естественно, происходило потому, что Цэнь Ин постепенно худела.

Наладив сон и добавив физические упражнения, она, разумеется, скорректировала и своё питание.

Вся жирная и тяжёлая пища исчезла с её стола.

Её заменили лёгкие овощи и фрукты, варёное мясо и яйца, разнообразные каши и супы.

Блюд было много и разных, но калорийность строго контролировалась.

Особенно ограничивалось потребление масла, соли и тяжёлой пищи.

В результате она не только похудела, но и цвет её лица улучшился.

Исчезла прежняя тревожная суетность, сменившись лёгкой и ясной элегантностью, словно облака рассеялись и выглянуло солнце.

Такая Цэнь Ин ослепляла Лю Цинлянь.

И точно так же ослеплён был и Цзин Чэн-ди.

Как и предсказывала Цэнь Ин, в гареме красавицы встречались на каждом шагу. Не успел Цзин Чэн-ди покинуть Дворец Куньнин, как его тут же увлекли другие коварные соблазнительницы.

Но в его сердце навсегда запечатлелся образ Цэнь Ин того дня.

Выбор наложницы на ночь уже не вызывал прежнего пыла.

В последующие несколько ночей он выбирал наложниц и вовсе без особого энтузиазма.

Однако императорский лекарь, ежедневно приходивший во Дворец Куньнин справляться о здоровье императрицы, каждый раз докладывал: её здоровье ещё не полностью восстановилось.

И Цзин Чэн-ди продолжал ждать.

Ждал и ждал.

И чем дольше ждал, тем сильнее предвкушал.

Это и был тот самый эффект «отпустить, чтобы поймать», о котором ошибочно подумала Лю Цинлянь.

— Конечно, только сама Цэнь Ин знала, что это вовсе не тактика «отпустить, чтобы поймать».

У неё действительно была неприязнь к мужчинам.

Притворяться и играть роль она ещё могла, но по-настоящему сблизиться с мужчиной… убейте её.

Она скорее умрёт, чем согласится на это.

Именно поэтому ей нужно было ещё усерднее развивать другие свои «активы», чтобы решить проблему на уровне «актёрской игры».

Однако, что бы она ни думала, реальный эффект действительно был таким же, как от тактики «отпустить, чтобы поймать».

Император всё больше стремился к ней.

Особенно когда он тайно посылал людей наблюдать за повседневной жизнью Цэнь Ин, полученные донесения ещё больше его радовали:

«М-м, императрица действительно стала разумной. Знает, как заботиться о себе, как приводить себя в порядок. Каждый день выходит на прогулку, тщательно нарядившись, больше нет того лица обиженной женщины, как стоячая вода. И характер улучшился. Раньше при виде других наложниц она взрывалась. Особенно при встрече с Люй Гуйфэй — каждый раз либо драка, либо ругань, иначе не успокаивалась. А теперь, говорят, она встречала в Императорском саду многих наложниц, и всегда улыбалась. Особенно при виде Люй Гуйфэй — улыбалась даже ярче цветка».

Он и не догадывался, что Цэнь Ин улыбалась просто потому, что любила любоваться красавицами.

Весь этот гарем был полон разнообразных красавиц, собранных императором.

Ей повезло, она могла использовать их для услады глаз.

А улыбалась она ярче цветка потому, что видела самую красивую женщину.

Самая красивая женщина, естественно, заслуживает самой яркой улыбки.

Потому что это было так приятно для глаз.

:)

Император же самодовольно решил, что Цэнь Ин стала разумной, поняла общую картину, стала похожа на настоящую императрицу и достойную женщину.

Поэтому он самовлюблённо полагал, что Цэнь Ин старается восстановиться, ожидая его благосклонности.

Чтобы не разочаровать жену, он считал неуместным посещать её раньше времени.

— Итак, ради своей жены он ещё усерднее стал искать других женщин.

Только вот, увидев очарование Цэнь Ин, обычные женщины уже не могли привлечь его взгляд.

Точнее говоря, по сравнению с ней, все три дворца и шесть палат уже казались недостаточно хороши.

Да, его жена была слишком очаровательна, поэтому ему нужно было искать снаружи больше новых женщин.

Императору найти женщин было просто.

Всего лишь провести «отбор наложниц».

Так или иначе, раньше Лю Цинлянь пользовалась его исключительной благосклонностью, и он давно не проводил отбор.

Провести отбор сейчас — это не делало его таким уж распутным правителем.

Решено — сделано.

Сын Неба, верховный правитель, стоит ему кликнуть клич — и сотни отзовутся.

Что бы он ни захотел сделать, это немедленно начинало осуществляться с размахом.

Вскоре отбор наложниц начался, и шёл полным ходом.

А императрица и драгоценная наложница, естественно, занимали почётные места среди гостей.

Лицо Люй Гуйфэй, конечно, было невесёлым.

Ни одна женщина не будет выглядеть счастливой, видя, как её муж ищет новых женщин.

Даже если всё это — лишь притворство и игра на публику.

Императрица Цэнь, напротив, была полной противоположностью.

Она сияла, явившись в роскошном наряде. Не знающий мог бы подумать, что это она выбирает себе наложниц.

Особенно заметны были радость и восхищение, струившиеся из её глаз, которые невозможно было скрыть.

Сначала Цзин Чэн-ди был весьма доволен: «Императрица действительно стала разумной, больше не скандалит и не мешает мне искать женщин, даже с хорошим настроением помогает организовывать отбор».

Но постепенно он почувствовал, что что-то не так: «М-м, даже если она не возражает, что её муж ищет новых женщин, не должна же она быть настолько взволнованной. Видно, что она искренне рада».

В сердце Цзин Чэн-ди зародилось необъяснимое чувство утраты.

Он терпел, терпел, но решил не сдерживаться.

— Будучи императором, он мог спрашивать что угодно, зачем терпеть!

Поэтому он, растянув губы в улыбке и стараясь говорить как можно мягче, спросил свою императрицу: — Цзытун, ты сегодня в прекрасном настроении?

— Мм?

Цэнь Ин немного удивилась и искоса взглянула на него своими глазами феникса.

— В прекрасном, — ответила она.

У Цзин Чэн-ди перехватило дыхание.

Но он всё же продолжил: — Чжэнь проводит отбор наложниц, а ты действительно так рада?

Цэнь Ин была чрезвычайно проницательна.

Она сыграла бесчисленное количество любовных сцен.

Конечно, она уловила скрытый смысл в его словах.

М-м, ему не нравится, что она не ревнует.

Мужчины, ха.

Когда жена ревнует и скандалит, его это раздражает.

Когда жена не ревнует, не скандалит и весело смеётся, он чувствует себя обделённым.

Такое поведение можно описать одним словом.

Только вот это слово может быть не слишком приличным, кхм-кхм.

Цэнь Ин подавила презрение, скрыв своё пренебрежение так, что и следа не осталось.

Глубоко вздохнув, она мгновенно вошла в роль.

— Ваше Величество…

Цэнь Ин повернула голову, и её ясные глаза уже наполнились слезами.

— Столько лет Чэньце была бездетной и глубоко сожалела, что не смогла отплатить за вашу великую милость. Раньше Чэньце была неразумной и постоянно враждовала с сёстрами по гарему, не понимая, что для процветания императорской семьи на протяжении ста поколений нужно полагаться именно на этих сестёр. Теперь, к счастью, проводится эта великая церемония отбора наложниц, Чэньце поистине вне себя от радости! Новые сёстры наполнят гарем, и у императорской семьи появится надежда на наследников! Чэньце… больше не придётся денно и нощно терзаться чувством вины.

К концу речи она снова была на грани слёз.

Цзин Чэн-ди был растроган почти до слёз.

Какая хорошая императрица!

Поистине лучшая императрица всех времён!

Так заботится о нём во всём.

Такая разумная…

Цзин Чэн-ди вдруг почувствовал, как у него защипало в глазах.

Какими же добродетелями он обладает, чем заслужил такую мудрую и заботливую императрицу?!

Глядя на его лицо, полное благодарности, Лю Цинлянь смотрела на него как на дурака.

Раньше она думала, что этот император достаточно глуп, и им легко манипулировать.

Неплохо.

Но теперь оказалось, что слишком глупый — это тоже плохо.

Кто угодно может увести его из-под носа.

Однако эта императрица Цэнь — настоящий мастер своего дела.

Неужели её совесть не болит после такого «глубокого признания», идущего вразрез с истинными чувствами?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Императрица применяет навыки зелёной чаи (8)

Настройки


Сообщение